Menu

Los trabalenguas más difíciles del mundo

Ni los Rolling Stones hubieran sido capaces de pronunciar los que son los trabalenguas más difíciles del mundo

Amante de los retos y desafíos: este es tu artículo. Si crees que dominas a la perfección algún idioma (y sí, incluimos el propio castellano) te desafiamos a que intentes pronunciar, en voz bien alta, alguno de los siguientes destrabalenguas (también pueden ser llamados así). Porque, querido lector, te encuentras ante los trabalenguas más difícilesdel mundo. A veces nos gusta ser malos

Y es que a pesar de que en su día ya hemos hablado de las palabras más difíciles de pronunciar en castellano, o de cuáles eran las palabras intraducibles, lo cierto es que nunca habíamos escrito un texto que supusiera un verdadero problema. Uno de esos dignos de cualquier 007, doctorado en filología y traducción o políglota experto. Porque a lo largo de las siguientes líneas te encontrarás con los que son los trabalenguas más difíciles de cada idioma (y si no los más complejos, sí de los más complicados y, por supuesto, para nada trabalenguas cortos). Verdaderos acertijos que difícilmente te enseñarán en algún curso de idiomas (¡y con razón!). 7 desafíos, cada cual más difícil, que pondrán a prueba tu dominio en el arte de los idiomas.

¿Sabías que Infoidiomas es el mayor buscador de cursos de idiomas? Echa un vistazo y encuentra tu curso de idiomas tanto en España como en el extranjero.

>

Desafío Nº1: el trabalenguas más difícil en inglés

De los trabalenguas más difíciles del mundo: ‘Three witches watch three Swatch watches. Which witch watches which Swatch watch?’.

Significado: ‘Tres brujas miran tres relojes Swatch. ¿Qué bruja mira qué reloj?’.

Una locura de “w”, “ch” y “s” que no te enseñarán en ningún curso de inglés. Si eres capaz de leerlo en voz alta y de corridillo… ¡premio! Habrás adquirido un gran dominio sobre los plurales y el sonido “tch”. Es de los trabalenguas más difíciles en inglés, pero no el único: ‘The sixth sick sheik’s sixth sheep’s sick’. Aún nos preguntamos cómo pueden seguir siendo considerados trabalenguas infantiles…

Curso recomendado
Ver más cursos similares
AÑO ESCOLAR (VISADO J1 SUBVENCIONADO) USA
AÑO ESCOLAR (VISADO J1 SUBVENCIONADO) USA
Excelente (92 opiniones)
¡Bien! Responde en 24 h.
  • inglés
  • Estados Unidos
  • Cursos en el extranjero
desde 10.300 €
infórmate
>

Desafío Nº2: el trabalenguas más difícil en francés

De los trabalenguas más difíciles del mundo: ‘Si six scies scient six cyprès, six-cent six scies scient six-cent six cyprès’.

Significado: ‘Si seis sierras sierran seis cipreses, seiscientas seis sierras sierran seiscientos seis cipreses’ (bien podría ser también un trabalenguas español…).

Quien supere este desafío será todo un maestro en el dominio de los sonidos “s” y “sc”. Muy útiles a la hora de hablar correctamente francés, por lo que es un muy común trabalenguas para niños (a pesar de su dificultad). Aunque si la pronunciación de este idioma te interesa, te recomendamos que le eches un vistazo a estos cursos de francés, que para dominar este aspecto del idioma no sólo te bastará con los trabalenguas más difíciles

Curso recomendado
Ver más cursos similares
INMERSIÓN ESCOLAR EN CANADÁ
INMERSIÓN ESCOLAR EN CANADÁ
Muy bueno (14 opiniones)
¡Bien! Responde en 24 h.
  • francés
  • Canadá
10.200 €
infórmate
>

Desafío Nº3: el trabalenguas más difícil en italiano

De los trabalenguas más difíciles del mundo: ‘Trentatre trentini entrarono in Trento tutti e Trentatre trotterellando’.

Significado: ‘Treinta y tres personas de Trento entraron en la ciudad, todos los treinta y tres trotando’.

Si no quieres tener un terrorífico dilema de “t” que puede echar para atrás al mejor de los ‘Bambinos’, te recomendamos que eches un vistazo a estos cursos de italiano.

Curso recomendado
Ver más cursos similares
AU-PAIR EN ITALIA
AU-PAIR EN ITALIA
Excelente (68 opiniones)
¡Bien! Responde en 24 h.
  • italiano
  • Italia
Precio a consultar
infórmate
>

Desafío Nº4: el trabalenguas más difícil en alemán

De los trabalenguas más difíciles del mundo: ‘Fischers Fritze fischt frische Fische. Frische Fische fischt Fischers Fritze’.

Significado: ‘Fischers Fritze pesca pescado fresco. El pescado fresco es pescado por el pescador Fritze’.

“F” y “sch” se conjugan para dar lugar al más difícil de los trabalenguas alemanes. Y si ya era de por sí un idioma difícil… Aunque también es verdad que se trata de uno de los mejores ejercicios para aprender uno de los sonidos más importantes de esta lengua: el “sch”. Seguro que con uno de estos cursos de alemán te será más fácil

Curso recomendado
Ver más cursos similares
CURSOS DE ALEMÁN EN ALEMANIA
CURSOS DE ALEMÁN EN ALEMANIA
Excelente (33 opiniones)
  • alemán
  • Alemania
Precio a consultar
infórmate
>

Desafío Nº5: el trabalenguas más difícil en ruso

De los trabalenguas más difíciles del mundo: ‘Dva shchenka shcheka k shcheke, shchipljut shchjotki v ugolke’ (en ruso ‘Два щенка щека к щеке, щиплют щётки в уголке’).

Significado: ‘Dos cachorrillos están mordisqueando una escoba en la esquina’.

Otros ejercicio/desafío ideal para aprender el sonido “ch”, además del “k”. Eso sí, en ruso; que no es lo mismo.

Curso recomendado
Ver más cursos similares
CURSOS MAYORES DE 18 AÑOS EN RUSIA
CURSOS MAYORES DE 18 AÑOS EN RUSIA
Excelente (5 opiniones)
  • ruso
  • Rusia
  • Cursos en el extranjero
Precio a consultar
infórmate
>

Desafío Nº6: el trabalenguas más difícil en árabe

De los trabalenguas más difíciles del mundo: ‘Al mesh´mesh dah mish mien meshmeshkum wikamah al mesh´mesh da mish mien meshmeshnah’.

Significado: ‘Estos albaricoques no son nuestros albaricoques. Que en lugar de nuestros albaricoques hay puestos otros albaricoques’.

Lo vamos poniendo cada vez más complicado, ¿verdad? No es porque seamos malos, de verdad. Tan sólo es lo que pasa cuando uno pone el trabalenguas más difícil de uno de los idiomas más difíciles del mundo. Todo un incordio de “Mesh”.

Curso recomendado
Ver más cursos similares
PROGRAMA DE INMERSIÓN EN ÁRABE
PROGRAMA DE INMERSIÓN EN ÁRABE
  • árabe
  • Presencial
Precio a consultar
infórmate
>

Desafío Nº6: el trabalenguas en español más difícil

De los trabalenguas más difíciles del mundo: ‘El otorrinolaringólogo de Parangaricutirimícuaro se quiere desotorrinolangaparangaricutirimicuarizar. El desotorrinolaringaparangaricutimicuador que logre desotorrinolangaparangaricutirimucuarizarlo, buen desotorrinolaringaparangaricutimicuador será’.

Significado: Evidentemente no lo vamos a traducir, aunque tal vez una de las palabras requiere de explicación. Parangaricutirimicuaro es un pueblo mexicano, ya de por sí difícil de pronunciar…

Porque no podía faltar el español. Y os aseguramos que existe e incluso está registrado por la Wikipedia como uno de los trabalenguas más difíciles del español. Y sí, lo ponemos en un grado de desafío superior al trabalenguas ruso y árabe (intenta leerlo de una vez, anda ). Aunque no tanto como el…

Curso recomendado
Ver más cursos similares
SPANISH INTENSIVE COURSES
SPANISH INTENSIVE COURSES
¡Bien! Responde en 48 h.
  • español
  • Presencial
Precio a consultar
infórmate
>

Desafío Nº7: el trabalenguas más difícil en chino

De los trabalenguas más difíciles del mundo:

《施氏食獅史》

石室詩士施氏, 嗜獅, 誓食十獅。

氏時時適市視獅。

十時, 適十獅適市。

是時, 適施氏適市。

氏視是十獅, 恃矢勢, 使是十獅逝世。

氏拾是十獅屍, 適石室。

石室濕, 氏使侍拭石室。

石室拭, 氏始試食是十獅。

食時, 始識是十獅, 實十石獅屍。

試釋是事。

Y en castellano se pronuncia como:

‘Shī Shì shí shī shǐ

Shíshì shīshì Shī Shì, shì shī, shì shí shí shī.

Shì shíshí shì shì shì shī.

Shí shí, shì shí shī shì shì.

Shì shí, shì Shī Shì shì shì.

Shì shì shì shí shī, shì shǐ shì, shǐ shì shí shī shìshì.

Shì shí shì shí shī shī, shì shíshì.

Shíshì shī, Shì shǐ shì shì shíshì.

Shíshì shì, Shì shǐ shì shí shì shí shī.

Shí shí, shǐ shí shì shí shī, shí shí shí shī shī’

Significado:

‘En una guarida de piedra estaba el poeta Shi, al que le encantaba comer leones, y decidió comerse diez. Solía ir al mercado a buscar leones. Un día a las diez en punto, diez leones acababan de llegar al mercado. En aquel momento, Shi también acababa de llegar al mercado. Viendo esos diez leones, los mató con flechas. Trajo los cadáveres de los diez leones a la guarida de piedra. La guarida de piedra estaba húmeda. Pidió a sus siervos que la limpiaran. Después de que la guarida de piedra fuese limpiada, intentó comerse esos diez leones. Cuando los comió, se dio cuenta de que esos diez leones eran en realidad diez cadáveres de leones de piedra’.

Mejor ni lo intentes. En serio. Estás ante el que quizás sea el rey de los trabalenguas más difíciles del mundo, que bien se merece su propio curso de chino. Claro, chino tenía que ser.

Curso recomendado
Ver más cursos similares
CURSOS MAYORES DE 18 AÑOS EN CHINA
CURSOS MAYORES DE 18 AÑOS EN CHINA
Excelente (5 opiniones)
  • chino
  • China
  • Cursos en el extranjero
Precio a consultar
infórmate

Ni en los mejores libros encontrarás trabalenguas más difíciles que estos

    51 comentarios

  1. Anonymous
    24 de agosto de 2022 - 0:03

    El arzobispo de Constantinopla, que tiene hipopotomostrosesquipedaliofobia debido a su ácido desoxirribonucleico, va ir a ver a su otorrinolaringólogo de Parangaricutirímicuaro porque quiere deshipopotomostrosesquipedaliofobiarzobispoconstantinopoliacidodesoxirribonucleiquizarse. El hipopotomostrosesquipedaliofobiarzobispoconstantinopoliacidodesoxirribonucleiqueador que logre deshipopotomostrosesquipedaliofobiarzobispoconstantinopoliacidodesoxirribonucleiquizarlo, buen deshipopotomostrosesquipedaliofobiarzobispoconstantinopoliacidodesoxirribonucleiquizador será.

  2. Elver galarga
    15 de noviembre de 2021 - 9:50

    huan piao shia piao

  3. Moro
    21 de septiembre de 2020 - 19:40

    El trabalenguas en español es en realidad así:
    «El otorrinolaringólogo de Parangaricutirimícuaro, se quiere desotorrinolaringoparangaricutirimicuarizar. El que lo desotorrinolaringoparangaricutirimicuarice, un buen desotorrinolaringoparangaricutirimicuarizador será’».
    Ya que en tu versión estás omitiendo unas sílabas como «tiri» y el chiste del trabalenguas es que tengas la misma idea de la palabra inexistente y larguísima, conjugada en 3 tiempos.
    .
    .
    En el comentario, perdón el atrevimiento, de Huesitos Gamer de abril, que dice:
    «El arso obispo de Constantinopla que tiene hipoposisquepedalofobia debido a su Asido Dexo Nebolucleico va ir a su otorrinolaringólogo de parangaricutirimicuaro porque quiere…»
    permíteme hacerte un par de correcciones que harán de ese trabalenguas algo aún más difícil:

    «El arzobispo de Constantinopla, que tiene hipopotomostrosesquipedaliofobia debido a su ácido desoxirribonucleico, va ir a ver a su otorrinolaringólogo de Parangaricutirímicuaro porque quiere deshipopotomostrosesquipedaliofobiarzobispoconstantinopoliacidodesoxirribonucleiquizarse…»

    Ahora termínalo, digo, si ya te inventaste todo lo anterior…
    Los trabalenguas DEBEN tener sentido narrativo y común, no sólo juntar palabras difíciles y combinándolas al azar en oraciones sin piez ni cabeza. hipopotomostrosesquipedaliofobia = miedo a las palabras largas, ácido desoxirribonucleico = ADN.
    ni de coña un niño de 3 años pronuncia eso, con razón lo escribió mal…

  4. HuesitosGamer
    6 de abril de 2020 - 2:13

    En español hay uno aún más difícil que va así:
    El arso obispo de Constantinopla que tiene hipoposisquepedalofobia debido a su Asido Dexo Nebolucleico va ir a su otorrinolaringólogo de parangaricutirimicuaro porque quiere Desarsobispoconstantinodesasidodexonebolucleicotorinoparangaricutirimicuarse quien podrá Desarsobispoconstantinodesasidodexonebolucleicotorinoparangaricutirimicuador que logre Desarsobispoconstantinodesasidodexonebolucleicotorinoparangaricutirimicuador será. Yo aprendí a decirlo bien después de 3 años Ala virjen

  5. María
    19 de diciembre de 2019 - 5:18

    ¡Dios mío! ¿dónde estuvo este blog toda mi vida? acabo de encontrarlo y me he puesto a leer varios artículos, y los que he leído, me han fascinado. Este año empecé a tomar clases de idioma alemán, y ¡que suerte haber encontrado esta página!
    Que talento el tuyo, Iván. Redactas/escribes excelente, las lecturas son amenas, entretenidas e interesantes, simplemente, estupendo.

    • Iván Olsen
      19 de diciembre de 2019 - 10:41

      ¡Muchas gracias María! Comentarios como estos son los que nos animan a todo el equipo de infoidiomas a seguir mejorando tanto el blog como el propio buscador de cursos de idioma 🙂

  6. Shoy Pikkabbu
    8 de abril de 2019 - 12:11

    Gracias por el artículo. El trabalenguas citado en francés no es especialmente difícil. Resulta bastante más difícil pronunciar rápidamente el tradicional «tout bon chasseur sachant chasser doit savoir chasser sans son chien». (todo buen cazador que sabe cazar debe saber cazar sin su perro). La sucesión alterna de las sílabas «ch-s» y «s-ch» requiere mucha práctica.
    Recordemos que el sonido «cha» no tiene equivalente directo en castellano, aunque se aproxima a la «x» catalana.

    • Iván Olsen
      8 de abril de 2019 - 13:03

      Muy, muy interesante aporte Shoy. Y razón no te falta: ese trabalenguas en francés no es precisamente para principiantes 😉

  7. Luis Armando Alexander Inilopú Rios
    20 de enero de 2019 - 17:18

    Con solo ver el trabalengua abasallante del castellano(idioma latino), he visto que me falta mucha práctica… gracias por el desafío.

    • Iván Olsen
      21 de enero de 2019 - 9:20

      ¡Gracias a ti Luis por tu comentario! Te animamos a intentarlo también con el del idioma chino 😉

  8. Steven
    14 de noviembre de 2018 - 18:58

    Te confieso que el más facil de todos seria para mi el aleman, ya el de mi propio idioma casi me rompe la cabeza, ahora para el chino. Vielen dank.

    • Iván Olsen
      15 de noviembre de 2018 - 9:16

      Bueno, Steven, eso son buenas noticias: significa que te apañas con bastante solvencia con la lengua germana jajaja ¡Gracias a ti por tu comentario! 😉

  9. dathnelys
    7 de noviembre de 2018 - 21:59

    jajajajajaja

  10. rocky
    24 de julio de 2018 - 20:21

    Uno de los mejores artículos que he leído en años, cuando leí como sonaria el trabalenguas chino mi carcajada podia oírse en todo el edificio, simplemente genial mi amigo, deverias ser humorista ,es una lectura interesante y divertida , te doy 5 plus estrellas para este interesante articulo, sin dudas lo voy a compartir con mis amigos .

  11. anonimo
    10 de marzo de 2018 - 1:07

    me gusto y es sorprendente que de tanto leerlo me lo aprendi y lo pude pronunciar

    • Iván Olsen
      12 de marzo de 2018 - 10:15

      ¡Nos alegra saberlo! Muchas gracias por tu comentario 🙂

  12. Javi
    7 de marzo de 2018 - 0:43

    Jajaja que difíciles todos. Sobre todo el Árabe

    • Iván Olsen
      7 de marzo de 2018 - 9:22

      ¿Has tenido que lidiar alguna vez con él Javi? 😉

      • Javi
        7 de marzo de 2018 - 10:49

        No Iván. Con el árabe no. Pero en una ocasión intente pronunciar en voz alta los 2 de inglés y vamos me hice un lio brutal

        • Alex Navarro
          7 de marzo de 2018 - 12:33

          ¡Nosotros con todos sin excepción! Jajajaja
          PD: siendo sinceros, el del idioma chino ni lo intentamos

  13. edilsa claro sosa
    30 de noviembre de 2017 - 20:59

    Casi no puedo de tanta risa,quise leer todo lo chino y no podía más,el del español,aprendí lo del pueblo mexicano Parangaricutirimícuaro,muy bueno lo del italiano y la T,o sea,yo seguiré intentando…

    • Iván Olsen
      30 de noviembre de 2017 - 22:03

      Nos alegra saber que te ha divertido Edilsa ^^
      PD: si conoces algún otro trabalenguas complicado de algún otro idioma aquí nos tienes 😉

      • Angel Garcia
        9 de enero de 2018 - 22:45

        El mas dificil en español es de pedro garcia, y la palabra mas dificil es
        DesarzobispoConstantinoPopotomostrosesquipedaliOxirribonucleicoTorrinolaringaParangacutirimicuarizarse…
        Es mejor que añadas este emberde ese, buscalo en youtube xD, yo ya me lo aprendi!!! Sorprendo a todo el mundo

        • Iván Olsen
          10 de enero de 2018 - 9:31

          ¡Lo cierto Ángel es que lo hemos buscado en youtube y no lo hemos encontrado! De todos modos, dudamos mucho que la RAE acepte «DesarzobispoConstantinoPopotomostrosesquipedaliOxirribonucleicoTorrinolaringaParangacutirimicuarizarse» como palabra jajaja

  14. Nadjezhda Zhukovska
    30 de mayo de 2017 - 20:16

    Ha tenido un error grave en el trabalenguas ruso.)) Es «Dva shchenka shcheka k shcheke, shchipljut shchjotki v ugolke.» Shsh (шш) no existe, sino Shch (щ).

    En ruso:

    Два щенка щека к щеке, щиплют щётки в уголке.

    • Iván Olsen
      31 de mayo de 2017 - 9:25

      ¡Mil gracias por señalárnoslo Nadjezhda! Y mil perdones por el error :S

    • elber gatiesa
      12 de marzo de 2018 - 11:22

      tu nombre si q es un trabalenguas

  15. Paker piña
    2 de noviembre de 2015 - 18:26

    ¡Como confiar en que los trabalenguas en otros idiomas están bien escritos, si el trabalenguas en español, tiene horrores de escritura!
    ¿lo has leído bien?

    • Iván Olsen
      3 de noviembre de 2015 - 9:37

      ¡Buenos días Paker! Perdona que te pregunte pero, ¿qué fallos has visto?
      Es decir, por supuesto que ‘desotorrinolangaparangaricutirimicuarizar’, ‘desotorrinolaringaparangaricutimicuador’, ‘desotorrinolangaparangaricutirimucuarizarlo’ y ‘desotorrinolaringaparangaricutimicuador’ son palabras inventadas; pero ‘otorrinolaringólogo’ se encuentra bien escrita, y Parangaricutirimícuaro es un pueblo mexicano. Incluso la propia wikipedia recoge este trabalenguas como el más difícil del español 🙂

  16. Guillermo Vicéns Riqué
    17 de junio de 2015 - 19:52

    Pasa en las mejores familias (y en los mejores sitios). De nada.

  17. Marián
    17 de junio de 2015 - 14:42

    Muy buena recopilación. Solo faltan los audios con los trabalenguas pronunciados por un nativo ;o)

    • Iván Olsen
      17 de junio de 2015 - 15:48

      Eso sí que sería un muy buen aporte Marián jajaja

  18. Guillermo Vicéns Riqué
    17 de junio de 2015 - 13:19

    ¿Qué es «trotear»? (Véase la traducción del trabalenguas italiano.) ¿Tiene algo que ver con «trotar»?

    • Iván Olsen
      17 de junio de 2015 - 13:24

      Perdona Guillermo. ¡Error garrafal nuestro! Muchas gracias por advertirnos. Ahora mismo lo corregimos. Mil perdones 🙁

  19. Jorge
    17 de junio de 2015 - 12:31

    Te ánimo a que pruebes el polaco W Szczebrzeszynie chrząszcz brzmi w trzcinie

    • Iván Olsen
      17 de junio de 2015 - 13:07

      Buuuf, con razón lo tenemos entre los idiomas más difíciles del mundo Jorge jajaja

    • janneth Zarate
      28 de julio de 2015 - 7:15

      jajaj mi esposo que es Polaco muy a menudo dice algo parecido…ha de ser lo mismo y se rie de mi pronunciación….uuuffff este idioma me ha quedado grande aprenderlo, si pronuncio algo luego no se como se escribe.

  20. FRANCAIS AVEC PIERRE
    14 de abril de 2015 - 12:23

    Para el trabalengua francés: hay un grave error en el artículo ya que no hay ningún sonido [z] en la frase por lo cual no veo muy bien como la persona que consigue pronunciar correctamente la frase va a ser un maestro de la diferencia entre [s] y [z] !!!!
    Os aconsejo echar un vistazo sobre mi canal «Français avec Pierre» de YouTube.
    À bientôt !
    Pierre

    • Iván Olsen
      14 de abril de 2015 - 13:24

      ¡Muchas gracias por el aviso! Tremendo error nuestro. Pedimos perdón por el fallo 🙁
      Nos referíamos al sonido ‘s’ y ‘sc’, ambos muy fáciles de confundir.

      De nuevo Pierre muchas gracias por habernos avisado y por el aporte de tu canal de youtube. Procedemos a cambiarlo 😉

  21. sucely diaz cieza
    4 de abril de 2015 - 14:39

    estos trabalenguas en realidad son muy dificiles xdxdxd has hecho una buena chamba

  22. laura jimenez
    9 de marzo de 2015 - 21:59

    no e podido prununciarr

    • Iván Olsen
      10 de marzo de 2015 - 9:24

      No te preocupes Laura: con estos trabalenguas es lo normal jajaja

  23. Derys
    9 de marzo de 2015 - 4:29

    heee!! Estaba buscando trabalenguas para una tarea, pero con el trabalengua en español, Ni por serca lo copio, con solo leerlo me confundo no digamos al escribirlo!

    • Iván Olsen
      9 de marzo de 2015 - 9:17

      ¡Nos alegramos de haberte puesto las cosas tan difíciles Derys! jajaja

  24. omama
    22 de febrero de 2015 - 16:12

    El trabalenguas en árabe me ha parecido muy fácil… jajaja

    • Iván Olsen
      22 de febrero de 2015 - 21:06

      ¿De verdad de la buena? jajaja

  25. Tiiago
    21 de enero de 2015 - 6:42

    El Trabalenguas Chino es Muy Fácil! Jajajajaj…

    • Iván Olsen
      21 de enero de 2015 - 9:21

      Bueno Tiago, dada la gran cantidad de acentos que posee ese trabalenguas no los calificaríamos precisamente de fácil jajaja

  26. Mari
    15 de septiembre de 2014 - 20:54

    Lo que me he reído yo sola intentando leer el trabalenguas en español.. ¡Es una locura!

    • Iván Olsen
      15 de septiembre de 2014 - 23:13

      Pues anda, que el chino… jajaja

  27. camaleon
    23 de marzo de 2014 - 14:43

    son muy díficiles de pronunciar.

Dejar un comentario

Ten en cuenta que debido al proceso de moderación de comentarios, tu comentario podría tardar en aparecer.


Publicidad

SHEFFIELD CENTRE

¿Quieres aprender idiomas?

  • En España
  • En el extranjero

Encuentra tu curso de idiomas

Estudia o trabaja en el extranjero

Publicidad

Centro Cultural de Idiomas