Menu

Otras 10 expresiones del inglés que mal no te van a venir

  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  

Con estas expresiones del inglés parecerás un hablante nativo

Todos, quien más quien menos, poseemos un cierto nivel de inglés. Todos, quien más que menos, sabemos defendernos en este idioma, mantener una conversación o pedir al menos una ‘Burguer’ con queso. Ahora bien, cuando nos metemos en el terreno de las expresiones del inglés, las coletillas o de las palabras más raras de este idioma aquí todos suspendemos (a no ser que tengas un nivel C1 o superior, en cuyo caso reverencia al canto y palmadita en la espalda). Ya en su día escribimos ‘Las 10 expresiones del inglés que deberías conocer’, ¡Pero nos quedamos con ganas de más!

He ahí la razón de que hayamos escrito el presente artículo. Cierto que para aprender todas y cada una de las expresiones anglosajonas nada mejor que un buen curso de inglés, pero las siguientes 10 expresiones del inglés son todo un aperitivo de gourmet para hacer boca. Uno de esos que te ayudarán a quedar como todo un señor (o Lord británico) ante la audiencia cuando te toque a hablar en el susodicho idioma. ¡Así que coge papel y lápiz, y prepárate para apuntar! Que quedar como un entendido nunca había sido tan fácil ;)

Descubre algunas de las expresiones del ingles más populares

I go nuts!

Que significa: ¡Yo voy nueces!

Pero que se traduce como: ¡Estoy enloqueciendo!/¡Se me va la olla!

Una expresión muy inglesa que no significa precisamente que tu interlocutor vaya a comprar nueces. Aunque pensándolo un poco más quizás pudiera traducirse por ‘Se me va la nuez’; que tiene el mismo sentido que nuestro muy español ‘Se me va la olla’: ninguno (en serio, ¿Quién asocia ‘nueces’ y ‘ollas’ a ‘cabezas’?

She turns me on

Que significa: Ella me enciende.

Pero que se traduce como: Me pone cachondo.

Querido lector/a: te recomendamos utilizar con precaución la presente expresión, pues si bien es bastante coloquial y quedarás como un londinense de toda la vida, lo cierto es que algo zafia sí que es (“zafia”; esa gran palabra del castellano que nunca deberíamos dejar de usar).

He gets on my nerves

Que significa: Se sube a mis nervios.

Pero que se traduce como: Me saca de quicio.

En el trabajo, en la universidad, en el instituto, en casa, en la calle… ¡Los ámbitos de actuación de esta expresión son muchos y variados! Más te vale aprenderla, porque ya sabemos lo “mucho” que te gustan los trabajos en equipo…

Bugger off

Que significa: Lárgate

Pero que se traduce como: O bien como ‘Lárgate’ o, por vulgar que suene, ‘mandar a tomar por culo a alguien’.

¡Precaución con esta expresión! Pues a pesar que con el paso de los años esta fórmula ha ido perdiendo un poco su “potencial ofensivo”, todavía puede molestar a más de uno. Por ejemplo, en Estados Unidos y Canadá se la tomarán como una mera reprimenda; pero en Reino Unido…

It sounds Greek to me

Que significa: Me suena a griego.

Pero que se traduce como: Me suena a chino.

¿Por qué griego y no chino? ¿Acaso los ingleses se sienten más turbados cuando oyen hablar a un griego que a un oriental? ¿Quizás cuando se inventó esta expresión toda vía nadie había visitado China? Dejemos mejor estas cuestiones para Iker Jiménez. Lo que importa es que es muy útil para dar a entender de forma sofisticada que no estás entendiendo nada de nada.

Utiliza estas expresiones del ingles para hablar de una forma más cotidiana

I’m freaking out

Que significa: Me estoy desmadrando.

Pero que se traduce como: Me estoy volviendo loco.

Muy útil para combinar con la número 3 y finalizar con la número 4 en toda discusión acalorada que se precie de serlo. Eso sí, siempre como lo haría todo un Lord Británico: con un rico léxico.

Don’t make a fool out of myself

Que significa: No me hagas un tonto de mí mismo.

Pero que se traduce como: No me tomes por tonto.

Expresión muy nuestra, ¡y ahora por fin podrás decirla en inglés! Excelente forma de indicar a tu interlocutor que no te crees nada de lo que te está diciendo a la par que demuestras tus vastos conocimientos del idioma anglosajón.

I get the picture

Que significa: Tengo la imagen.

Pero que se traduce como: Capto la idea.

La mejor forma que hay de indicar que has entendido todo lo que te han dicho; aunque no hayas entendido nada de nada: quedarás como todo un señor (uno que no ha pillado nada, peor un señor al fin y al cabo).

Take this with a pinch of salt

Que significa: Tome esto con una pizca de sal.

Pero que se traduce como: No te lo tomes al pie de la letra.

Expresión que has de conocer para no ir añadiéndole sal a toda cosa que se te ponga por delante cuando alguien te suelte la frase de marras mientras te mira con cara de incredulidad y busca en internet el número del manicomio más cercano.

See you tomorrow!

Que significa: ¡Nos vemos mañana!

Pero que se traduce como: ¡Nos vemos mañana! (En este caso no hay traducciones rocambolescas)

De las más comunes, cotidianas y útiles que te vas a encontrar. ‘See you tomorrow’ es una de las expresiones más utilizadas del idioma anglosajón. Al igual que otras fórmulas de saludo y despedida más allá del ‘Hello’ y el ‘Bye’. Este apartado las representa.

PD: te dejamos a mano también el siguiente vídeo. Unba especia de ‘extra’ para que descubras otras expresiones del inglés y también (y muy importante) cómo se pronuncian:

>






¡Y ya está! Diez expresiones como diez soles que te ayudarán a quedar bien en venideras conversaciones en inglés. Por supuesto existen muchas más, pero tampoco queremos saturarte a base de frases y más frases. Eso sí, si quieres que destaquemos alguna más no tengas problemas en decírnoslo a través del tablón de comentarios, que encantados estaremos de incluirla ;)

Eso sí, como decíamos al principio nada mejor que un buen curso de inglés para aprender expresiones anglosajonas (y vocabulario, y gramática, y…). Y ya que estás leyendo este artículo supondremos que estarás algo interesado en aprender este idioma. Así que a continuación te dejamos con un buscador de cursos de inglés; por precio, ubicación, nivel y modalidad para que encuentres el que mejor se ajuste a tus necesidades. Justo haciendo click en ‘Ver más cursos similares’ :)

Curso recomendado
Ver más cursos similares
INGLÉS ADULTOS KIDS AND US LEGANÉS
INGLÉS ADULTOS KIDS AND US LEGANÉS
Muy bueno (1 opinión)
¡Bien! Responde en 24 h.
  • inglés
  • Madrid
  • Presencial
Precio a consultar
infórmate


Todas las siguientes expresiones del inglés te serán de gran ayuda


  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
The following two tabs change content below.
Redactor a tiempo completo, Community Manager a tiempo parcial, lector empedernido la mayor parte del año, hombre atemporal y Guardián del Misterio. Férreo defensor de los idiomas y de la buena ortografía. Pensamiento del día: ¿Dónde está Carmen Sandiego?
Categorías:Consejos

    5 comentarios

  1. jesica
    28 de marzo de 2016 - 17:23

    Perdón por la intromisión pero pusiste “estos enloqueciendo!” cuando debería ser ” ¡Estoy enloqueciendo!” o ” me está volviendo loco/a”. Y con mucho respeto creo que deberías tener un poco de cuidado con la traducción literal, suele confundir. Saludos!

    • 28 de marzo de 2016 - 17:48

      ¡Muchas gracias por el aviso Jesica! Ahora mismo lo corregimos. Mil perdones por el error, no hay excusa posible :(

  2. Amapola
    12 de enero de 2016 - 13:35

    Estan genial la frases, pero te ha faltado 1, solo hay 9!!!

    • 12 de enero de 2016 - 18:31

      ¡Cierto Amapola! Mil perdones por el error; ahora mismo lo corregimos ;)

      • Amapola
        14 de enero de 2016 - 10:57

        Gracias Iván

Dejar un comentario

Ten en cuenta que debido al proceso de moderación de comentarios, tu comentario podría tardar en aparecer.

Publicidad

SHEFFIELD CENTRE

¿Quieres aprender idiomas?

  • En España
  • En el extranjero

Encuentra tu curso de idiomas

Estudia o trabaja en el extranjero