- Iván Olsen
- 27 Nov 2017 - 17:57
- 10 Comentarios
- Visto 338.862 veces
117
¿Quién no se ha preguntado alguna vez por qué nos ponen las cosas tan difíciles a la hora de aprender un idioma?: ¿Por qué el alemán cuenta con 3 géneros?, ¿por qué para escribir en chino parece que haga falta hacer previamente un curso de dibujo? Cuestiones sin respuesta que hacen que nos replanteemos la maldad innata de la raza humana. Y no creas que el castellano se libra de este tipo de “dificultades”: acentuación de las palabras, conjugación de los verbos… Aspectos que han puesto en un aprieto a más de un extranjero que se ha puesto a aprender nuestro idioma. Incluso hace ya algún tiempo hablábamos sobre las palabras más raras del castellano. Auténticos quebraderos de cabeza.

- inglés
- Reino Unido
- Cursos en el extranjero
Pero, desde luego, el español no es la única lengua que posee vocablos propios de la mente de un maniaco. El segundo idioma más hablado del mundo también presenta sus propias perlas lingüísticas. Y es que con más de 1.000.000 (sí, seis ceros) de palabras en su diccionario, resulta incluso normal saber que el inglés tenga en su haber algunos de los términos más extraños. Palabras que jamás te enseñarán en ningún curso de inglés, ni podrás encontrar en libro o película alguna. Pero precisamente por eso hemos querido reunir hoy aquí las palabras más raras de este idioma, para que puedas conocer su existencia y tomarte un tiempo de descaso en la tarde de este miércoles (si es que estamos en todo):
¿Sabías cuáles son las 12 palabras más raras del inglés?
Serendipity
Qué significa: descubrir algo por casualidad pero que, afortunadamente, es muy bello.
En 2004 se realizó una lista con las palabras más difíciles de traducir del idioma inglés y ‘Serendipity’ era una de ellas. La verdad: no nos extraña.
Gobbledygook
Qué significa: hace referencia a textos que contienen lenguaje jergal o palabras muy complicadas del inglés. Como ésta vamos.
El particular “honor” de haber inventado este vocablo corresponde al político estadounidense Maury Maverick, quien en 1944 lo pronunció por vez primera en un discurso. En que estaría pensando el hombre…
Scrumptious
Qué significa: riquísimo, para chuparse los dedos.
No sabemos si será porque el término en inglés suena a sopa sorbida o raza intergaláctica, pero desde luego nos quedamos con nuestro clásico “para chuparse los dedos”.
Agastopia
Qué significa: admiración o fetichismo por una parte determinada del cuerpo de alguien.
Aunque a primera vista pueda parecer alguno de esos nombres que se utilizaban en la España profunda, lo cierto es que su significado es bien distinto… Mejor ni lo comentamos. Tan sólo decir que apareció por primera vez en el libro ‘Depraved English’. A buen entendedor…
Halfpace
Qué significa: ¡atento! La plataforma de la escalera, en los casos en los que el siguiente tramo sube en la dirección exactamente inversa del tramo inferior.
Sí, nosotros también nos hemos tenido que parar a leerlo 2 veces. Curioso y extraño (muy extraño) término que no tiene equivalente en castellano. ¡Y ni falta que hace!
Impignorate
Qué significa: empeñar/ hipotecar algo
Palabra de uso no común que, curiosamente, tiene traducción al español: pignorar. Aunque siendo sinceros, tampoco eramos conscientes de su existencia hasta ahora.
Jentacular
Qué significa: no, tentacular no. Este vocablo se traduce como “relativo al desayuno”.
Y pensar que toda nuestra vida se nos han enseñado a utilizar tan sólo ‘Breakfast’.
Nudiustertian
Qué significa: por mucho que suene a festividad alemana, esta palabra significa “antes de ayer”.
Se trata de un término obsoleto hoy en día (¡y menos mal!), aunque quizás aún puedas encontrarlo en algún que otro libro. Actualmente para decir lo mismo se utiliza ‘The day before yesterday’.
Quire
Qué significa: se trata de una medida para el papel. Equivale a unas 24 o 25 hojas.
Los ingleses y sus medidas… Ya ni los libros se salvan.
Tittynope
Qué significa: pequeña cantidad de sobras de comida que quedan en un plato, o posos en los vasos de bebidas.
Es decir, ¿hacía falta inventarse una palabra para referirse a esto? ¿No bastaba la palabra ‘Sobras’?
Winklepicker
Qué significa: Tipo de zapato o bota con puntera afilada. Muy popular en los 50.
Este curioso término que, si lo pronuncias, parece formar parte de una tonadilla infantil, recibe su nombre de los caracoles. Y es que si lo traducimos literalmente significa “recoge caracoles”, por la afilada aguja que se utiliza para comer estos.
Yarborough
Qué significa: hace referencia, en el juego del Bridge, a una mano de cartas en la que ninguna de ellas vale más de 9.
Dado que los aficionados al deporte o este tipo de juegos suelen tener la manía de inventarse día sí, día también, nuevos términos, no nos sorprende demasiado este otro. Cosas de jugadores.
Un consejo: no trates de memorizar ni una sola de estas palabras. No te servirían de nada (creenos). Eso sí, si de verdad quieres un buen reto, anímate y busca el significado de estas otras palabras curiosas del inglés: ‘Ulotrichous’, ‘Gabelle’, ‘Bromance’ o ‘Googly’. ¡Porque tampoco te lo íbamos a dar todo en bandeja de plata! Eso sí, si eres un amante de este tipo de datos, mejor échales un vistazo a estas 10 curiosidades del idioma inglés. O si más bien eres fan de las palabras, aquí tienes 7 palabras de origen curioso. ¿Conoces alguna otra palabra que merezca formar parte de esta lista?
Las mejores academias de inglés en España
Iván Olsen
Latest posts by Iván Olsen (see all)
- ¿Cuáles serán los idiomas más demandados para trabajar en 2021? - 11 de enero de 2021
- Cómo desear un feliz año nuevo en 43 idiomas - 28 de diciembre de 2020
- Cómo desear una Feliz Navidad en idiomas (27) - 21 de diciembre de 2020
117
10 comentarios
no me gusto
Tons k gente jalan o se yuyean prros
Adiós popo
Que buena información me sirvió mucho
¡Mil gracias Ángel! Comentarios como estos son los que nos animan a seguir mejorando tanto el blog como el propio buscador de cursos de idiomas 😉
Muy interesante es diferente y sale de la rutina
Hola k pex me gusto Quire
¡¡pongan cosas mas corticas,definiciones mas cortas!!
Sobre la palabra «Serendipity». Hay una película (comedia romántica estrenada en 2001) que lleva este título 🙂
El resto de las palabras… no creo que caigan en mi próximo examen de vocabulario 😀
¡Esperemos que nunca Miren! Menuda locura tener que aprender vocabulario tan extraño jajaja
Respecto a lo primero, toda la razón del mundo. Una interesante película que se aleja un tanto del típico cliché romántico 🙂
Publicidad
Publicidad
¿Quieres aprender idiomas?
Publicidad
Privacy Overview
Necessary cookies are absolutely essential for the website to function properly. This category only includes cookies that ensures basic functionalities and security features of the website. These cookies do not store any personal information.
Any cookies that may not be particularly necessary for the website to function and is used specifically to collect user personal data via analytics, ads, other embedded contents are termed as non-necessary cookies. It is mandatory to procure user consent prior to running these cookies on your website.