Menu

Entendiendo el uso de honoríficos en el idioma japonés

honorificos en el idioma japones

El japonés es un idioma fascinante y complejo, muy rico en matices y con un fuerte énfasis en el respeto y la cortesía. Un elemento clave en esta cultura de respeto es el uso de honoríficos. Estos se usan para mostrar deferencia, demostrar respeto y señalar las relaciones de jerarquía y estatus social. En este artículo vamos a explorar en profundidad el fascinante mundo de los honoríficos japoneses.

Pero antes debemos entender ¿Qué son los honoríficos?

Los honoríficos son títulos o sufijos que se añaden a los nombres para expresar respeto o afecto. Se usan en una variedad de situaciones sociales y son una parte esencial de la etiqueta japonesa.

¿Qué son los honoríficos japoneses?

Los honoríficos japoneses se utilizan por varias razones. La más obvia es demostrar respeto hacia la persona a la que te estás dirigiendo. Sin embargo, también pueden mostrar afecto, familiaridad, humildad, o incluso un tono de mando. En resumen, los honoríficos pueden dar mucha información sobre la relación entre el hablante y el oyente.

Clases de honoríficos japoneses

Hay varias categorías de honoríficos en japonés, cada una de las cuales se usa en diferentes contextos y tiene sus propias reglas y connotaciones. Profundizaremos en las cinco categorías principales de honoríficos japoneses y cómo se usan.

San (さん)

San es probablemente el honorífico más común y versátil en japonés. Es similar a «Señor» o «Señora» en español y se puede usar con casi cualquier nombre, independientemente del género o estatus social de la persona. Es una forma neutra y respetuosa de dirigirse a alguien y es el honorífico que se usa con mayor frecuencia.

El sufijo san en japonés se usa para mostrar respeto o cortesía hacia la persona a la que se refiere. Se puede añadir al nombre propio, al apellido o al título de la persona. Por ejemplo, si el nombre de alguien es Kim Min-ji, se le puede llamar Kim-san, Min-ji-san o señorita Kim-san.

El sufijo san también se puede usar para referirse a personas que no se conocen personalmente, como profesionales, celebridades o figuras públicas. Por ejemplo, se puede decir Lee-san para referirse a un médico, Park-san para referirse a un actor o Moon-san para referirse al presidente.

Nota: El sufijo san no se usa para referirse a uno mismo, a familiares cercanos o a amigos íntimos. En esos casos, se usan otros sufijos o se omite el sufijo.

Chan (ちゃん)

El honorífico Chan es un sufijo que indica afecto y se usa principalmente con mujeres jóvenes, niños y bebés. También puede usarse para referirse a amigos cercanos o mascotas. Es una forma cariñosa de dirigirse a alguien y puede transmitir una sensación de cercanía o intimidad.

Este honorífico se puede añadir al nombre propio, al apodo o al diminutivo de la persona. Por ejemplo, si el nombre de alguien es Kim Min-ji, se le puede llamar Min-chan, Min-min-chan o Mimi-chan.

El sufijo chan también se puede usar para referirse a niños pequeños, mascotas o personajes de ficción. Por ejemplo, se puede decir Ji-chan para referirse a un niño, Nana-chan para referirse a un gato o Pikachu-chan para referirse a un personaje de Pokémon.

Nota:El sufijo «chan» no se usa para referirse a personas mayores, superiores o desconocidas. En esos casos, se usan otros sufijos o se respeta el sufijo «san».

Curso recomendado
Ver más cursos similares
JAPONÉS INTENSIVO - CURSO CRASH
JAPONÉS INTENSIVO - CURSO CRASH
Muy bueno (59 opiniones)
¡Bien! Responde en 24 h.
  • japonés
  • Intensivo
Precio a consultar
infórmate

Kun (くん)

Kun es otro honorífico comúnmente utilizado en japonés. Se usa principalmente cuando las personas de mayor estatus se dirigen a hombres jóvenes o subordinados. Aunque está asociado principalmente con los hombres, también puede usarse en un contexto profesional para referirse a empleados jóvenes o subordinados, independientemente de su género.

Se puede añadir al nombre propio, al apellido o al título de la persona. Por ejemplo, si el nombre de alguien es Kim Min-ho, se le puede llamar Min-ho-kun, Kim-kun o señor Kim-kun.

El sufijo kun también se puede usar para referirse a hombres que tienen una relación de confianza, amistad o mentoría con el hablante. Por ejemplo, se puede decir Hyun-kun para referirse a un amigo cercano, Jae-kun para referirse a un alumno o Seo-kun para referirse a un subordinado.

Nota: El sufijo kun no se usa para referirse a mujeres, personas mayores, superiores o desconocidas. En esos casos, se usan otros sufijos o se respeta el sufijo «san».

Sama (さま)

Sama es una forma más respetuosa y formal de San. Se usa para referirse a personas de alto rango o estatus, como clientes o superiores en el lugar de trabajo. Este honorífico muestra un alto nivel de respeto y deferencia hacia la persona a la que se está dirigiendo.

Se puede añadir al nombre propio, al apellido o al título de la persona. Por ejemplo, si el nombre de alguien es Kim Min-ji, se le puede llamar Min-ji-sama, Kim-sama o señorita Kim-sama.

El sufijo sama también se puede usar para referirse a personas que tienen una posición de autoridad, prestigio o influencia, como líderes religiosos, políticos o sociales. Por ejemplo, se puede decir Buda-sama para referirse a Buda, Ban-sama para referirse al secretario general de la ONU o BTS-sama para referirse al grupo de K-pop.

Nota: El sufijo sama no se usa para referirse a uno mismo, a familiares cercanos o a amigos íntimos. En esos casos, se usan otros sufijos o se omite el sufijo.

Sensei (せんせい)

Sensei es un honorífico que se usa para referirse a personas que tienen un nivel de maestría en un campo determinado, como profesores, médicos, abogados y artistas. Es una forma de mostrar respeto por la experiencia y el conocimiento de la persona.

Se puede añadir al nombre propio, al apellido o al título de la persona. Por ejemplo, si el nombre de alguien es Kim Min-ji, se le puede llamar Min-ji-sensei, Kim-sensei o señorita Kim-sensei.

El sufijo sensei también se puede usar para referirse a personas que son maestros, instructores o guías de otros, como profesores, médicos, artistas o monjes. Por ejemplo, se puede decir Lee-sensei para referirse a un profesor de matemáticas, Park-sensei para referirse a un médico de familia, Choi-sensei para referirse a un pintor famoso o Kim-sensei para referirse a un monje budista.

Nota: El sufijo sensei no se usa para referirse a personas que son iguales o inferiores en conocimiento o habilidad al hablante. En esos casos, se usan otros sufijos o se respeta el sufijo «san».

Cómo utilizar los honoríficos japoneses correctamente

No debes usar honoríficos al referirte a ti mismo
Entender los honoríficos japoneses es solo la mitad de la batalla. Para usarlos correctamente también debes entender cómo se aplican en diferentes contextos y situaciones. Aunque hay muchas reglas y excepciones en el uso de honoríficos japoneses, aquí hay algunos puntos que pueden ayudarte a navegar por este complejo sistema:

  • Se considera grosero llamar a alguien solo por su apellido en japonés. Siempre debes usar un honorífico después del apellido de una persona, a menos que tengas un grado de intimidad que te permita prescindir de él.
  • No debes usar honoríficos al referirte a ti mismo. Esto se considera arrogante y es un error común entre los estudiantes de japonés.
  • Algunos honoríficos tienen formas masculinas y femeninas, mientras que otros pueden usarse con personas de cualquier género.
  • Los sufijos se añaden al final del nombre propio, del apellido o del título de la persona, separados por un guion.

Uso de honoríficos en contextos formales e informales

El uso de honoríficos puede variar dependiendo del grado de formalidad de la situación. En los contextos formales, como las reuniones de negocios o al hablar con superiores, es importante usar los honoríficos correctos para mostrar respeto.

En los contextos informales, como las conversaciones con amigos o familiares, es posible que puedas prescindir de los honoríficos o usar formas más casuales. Sin embargo, incluso en estos contextos, es importante tener en cuenta las normas de cortesía y respeto.

Aunque los honoríficos siguen siendo una parte importante del idioma japonés, su uso está cambiando. Algunas personas, especialmente las más jóvenes, pueden usar honoríficos de manera más laxa o creativa que las generaciones anteriores. A pesar de estos cambios, entender y usar correctamente los honoríficos sigue siendo una habilidad social importante en Japón.

Los honoríficos japoneses son un aspecto esencial e intrigante del idioma y la cultura japoneses. Aunque pueden parecer complicados al principio, con práctica y paciencia se pueden dominar. Al hacerlo, no solo mejorarás tu japonés, sino que también obtendrás una apreciación más profunda de las sutilezas y matices de la cultura japonesa.

Ya sea que estés aprendiendo japonés por diversión, para el trabajo, o porque estás planeando visitar Japón, tener un buen dominio de los honoríficos te ayudará a comunicarte de manera más efectiva y respetuosa. Así que la próxima vez que te encuentres con un honorífico en tu estudio del japonés, no te desesperes. En su lugar, considera lo que dice sobre las relaciones sociales en Japón, y qué puedes aprender de ello.

¡Adelante!

Categorías:Consejos
Tags:

Dejar un comentario

Ten en cuenta que debido al proceso de moderación de comentarios, tu comentario podría tardar en aparecer.


Publicidad

SHEFFIELD CENTRE

¿Quieres aprender idiomas?

  • En España
  • En el extranjero

Encuentra tu curso de idiomas

Estudia o trabaja en el extranjero

Publicidad

Centro Cultural de Idiomas