Menu

Neologismos que nacieron en tiempos de Coronavirus

  •  
  •  
  •  
  •  
  •  

Conoce los neologismos que nacieron en tiempos de coronavirus

Desde hace un tiempo muchas cosas en nuestra vida cotidiana han cambiado: celebramos zoompleaños, hacemos birrallamadas con nuestros amigos, y sentimos panicovid cuando vemos a alguien salir a la calle sin su respectiva mascarilla. Definitivamente nuestros hábitos se han transformado, ¡y nuestro vocabulario también! Los idiomas han pasado por cambios importantes, y uno de ellos ha sido la gran cantidad de neologismos que nacieron en tiempos de pandemia.

Pero, antes de continuar, es bueno aclarar ¿Qué son neologismos?

Son palabras o expresiones que no existían en una lengua pero que, al surgir una nueva realidad (ya sea un descubrimiento, invento, o una pandemia) son inventadas e incorporadas a la comunicación cotidiana.

Con los neologismos, satisfacemos la necesidad de designar nombres a las nuevas realidades, ¡y vaya que en estos tiempos nos hemos puesto creativos!

A continuación os presento algunos de los neologismos más utilizados en España y en otras latitudes del mapa 😉

Neologismos en español

Descubre los neologismos más utilizados en español durante la pandemia

Estos son algunos de los neologismos que se han utilizado en España y otros países en donde se habla nuestro idioma:

  • Covidiotas: quienes actúan de forma irresponsable, poniendo en riesgo la salud colectiva. Los covidiotas son, por ejemplo, aquellos que irrespetan el distanciamiento o no usan la mascarilla.
  • Balconazis: también conocidos como “policías de balcón”, son esos individuos que se dedican a acusar públicamente (desde su balcón, por supuesto) a todos aquellos covidiotas que salen a la calle irrespetando las medidas de bioseguridad.
  • Mascaritontos: también se les llama “mascaridiotas”, son aquellos que se niegan a usar la mascarilla o que, cuando la usan, lo hacen de la forma incorrecta (por debajo de la nariz o de la barbilla, etc).
  • Panicovid: sensación de miedo o pánico hacia el virus.
  • Buscador de cursos. Encuentra el curso que necesitas de:
    Confía en Infoidiomas. Somos el buscador líder de cursos y formación en idiomas.
  • Sinfinamiento: cuando el confinamiento empezó a extenderse debido a los altos índices de contagio, se le dio este nombre, haciendo referencia a que el estado de emergencia parecía no tener fin.
  • Cuarentrena: así fue llamada la cuarentena por aquellos que dedicaron sus días de aislamiento social a hacer ejercicio. También se le conoce como «crossfinamiento».
  • Confitamiento: por el contrario, aquellos que se entregaron al sedentarismo y a comer golosinas, ganaron algunos kilos de más; por lo que le dieron al confinamiento este nombre.
  • Coronacrisis: hace referencia a todas las consecuencias sociales, económicas, políticas, entre otras, derivadas de la pandemia.
  • Cuarentenear: es un verbo que significa cumplir la cuarentena. “¡Eh!, aquí estoy en casa, cuarenteneando” así podríamos utilizarlo en una oración 😉.
  • Birrallamadas: también conocidas como “vinollamadas” (dependiendo de la bebida). Son reuniones destinadas a compartir una copa de vino o un vaso de cerveza con amigos, a través de videollamadas.
    Clic to Tweet
  • Zoompleaños: ¡la nueva forma de celebrar cumpleaños!, en donde todos se reúnen en la distancia a través de una videollamada por Zoom para festejar al cumpleañero.
  • Coronasutra: sugerencias de posturas sexuales que se pueden adoptar para evitar, en lo posible, el contagio.
  • Hidroalcohólico: individuo que, en su afán por evitar el contagio, se lava las manos compulsivamente con hidroalcohol.
  • Sologripista: aquella persona que subestima la gravedad del COVID-19, alegando que es una simple gripe.

Neologismos en inglés

Los neologismos en inglés creados durante la cuarentena por coronavirus

Pero, ¡no sólo quienes hablamos español nos hemos puesto creativos! En otros países también han nacido neologismos que merecen la pena mencionar, comencemos por algunas palabras curiosas del inglés más interesantes:

  • Coronnials: también conocidos como cuarentenials o pandemials. Son todos aquellos bebés nacidos en el período de cuarentena establecida por la propagación del COVID-19, o durante la pandemia en general. Estos términos se han extendido mucho en el español.
  • Dracula cough y dracula sneeze: significa toser o estornudar al estilo “Drácula”, haciendo referencia a cuando este personaje se cubre con su capa. Es decir, hay que toser y estornudar protegiéndose con la parte interior del codo.
  • Quarantini: aquellos cocteles que solemos preparar en cuarentena para despejar un rato la mente.
  • Zumping: consiste en terminar la relación con tu pareja a través de Zoom. ¡Qué mal rollo!, ¿no?

Neologismos en neerlandés

Los neologismos en neerlandés que han nacido en tiempos de Coronavirus
Además del idioma universal, el neerlandés no se ha quedado atrás, haciéndose de las suyas con las siguientes palabrejas:

Neologismos alemanes

Los neologismos más curiosos del alemán creados durante la pandemia
¡Y vaya que los alemanes hicieron atractivos aportes a su idioma!, algunos de sus neologismos son bastante curiosos, te los enseñamos a continuación:

  • Coronaspeck: es el equivalente a “confitamiento”, es decir, la aparición de los kilos de más por la falta de actividad física y una nevera repleta de suculentas golosinas.
  • Gesichtskcondom: este término puede ocupar el primer lugar entre los más curiosos ¿Qué significa? Si lo traducimos quiere decir “condón facial”. Así le llaman a la mascarilla, ya que nos brinda protección ante agentes infecciosos.
  • Alltagsmaske: es el nombre que se le da a la mascarilla de uso diario. Sí, señores, porque en Alemania cada mascarilla tiene un nombre dependiendo de la ocasión.
  • Mundschutzmode: si lo traducimos nos encontramos con “moda de protector bucal”, lo que quiere decir que se trata de las mascarillas para ir a fiestas, reuniones o eventos especiales.

Y para terminar, te hablaré sobre 2 términos más en idiomas distintos

Los neologismos creados en la pandemia por Coronavirus

  • Quatorzaine: término francés utilizado para referirse a aquella cuarentena que tiene una duración de 14 días.
  • On-nomi: es un neologismo japonés parecido a las «birrallamadas» o las «vinollamadas», en las que se reúnen todos a través de videollamadas para socializar y compartir un rato con cerveza o vino en mano.

Definitivamente, los idiomas cambian conforme la realidad se transforma; y aunque estas palabras (o la mayoría de ellas) no las encontramos en diccionarios o no están reconocidas por alguna institución, las hemos creado para expresar con mayor facilidad aquello que antes ni siquiera teníamos la necesidad de decir.

¡Ahora es tu turno! Cuéntanos ¿Conoces algún neologismo que no hayamos mencionado? De ser así, anímate a compartirlo en nuestro tablón de comentarios ¡Te leeremos y responderemos con todo gusto! 😀

The following two tabs change content below.

Thayleen Marrero

Redactora, community manager y publicista. Amiga de las buenas ideas, las personas creativas y la naturaleza. Siempre en la búsqueda de nuevas experiencias y aprendizajes.

  •  
  •  
  •  
  •  
  •  

Dejar un comentario

Ten en cuenta que debido al proceso de moderación de comentarios, tu comentario podría tardar en aparecer.

Publicidad

SHEFFIELD CENTRE

Publicidad

¿Quieres aprender idiomas?

  • En España
  • En el extranjero

Encuentra tu curso de idiomas

Estudia o trabaja en el extranjero

Publicidad

Centro Cultural de Idiomas