Menu

10 antiguos insultos en castellano que no deberían caer en el olvido

Recuerda estos insultos en castellano caídos en desuso

“¡Un sucio verriondo es vuesa merced! Un tragavirotes de manual y estampa, un bellaco zurcefrenillos, un casquivano de rostro difícil de ver, un crápula que de lejos parece tonto, pero que de cerca lo clava, un baldragas de los que ya no quedan”.

No, ya no se insulta como antes.

Hay quien dice que el español es el idioma más rico en insultos del mundo. No seremos nosotros quienes lo discutamos. Lo que sí queremos discutir es que se trata de una auténtica pena el que al final se acaben oyendo siempre los mismos. Insultos en castellano, originales, inteligentes, más o menos fuertes, incluso buenos, no faltan. ¡Un poquito de variedad en su repertorio de improperios, damas y caballeros!

Así pues, para evitar que estos caigan en el olvido (si es que en el fondo somos unos caballeros de no tan brillante armadura pero sí loables intenciones) nos hemos decidido a elaborar este recopilatorio. Al igual que en “Doce palabras para quedar como todo un señor” nuestro objetivo no es otro que dar fe del amplio léxico castellano; aunque en este caso sea con una serie de insultos cultos y su significado. No aprobamos su uso, pero tampoco está demás el conocerlos 😉

Los siguientes insultos en castellano son soberbios

Baldragas

Qué significa este antiguo insulto del castellano: hombre flojo, sin energía.

Baldragas. Sólo por cómo se oye ya dan ganas de utilizarlo. Tiene fuerza, poderío, presencia. Su significado es lo de menos.

Ejemplo: “Caballero, deje de ser tan baldragas y haga el favor de servirme esa bebida espirituosa de ron con cola que le he pedido”.

Casquivano

Qué significa este antiguo insulto del castellano: que no tiene formalidad en sus relaciones sexuales.

Dicho así podríamos decir que hoy en día esta palabra no tendría por qué ser ofensiva hoy en día. Pero para que nos entendamos; equivale al ‘Guarra/o’ de toda la vida del señor. Eso sí, con mucha más clase y estilo.

Ejemplo: “¡Estoy rodeado de viles casquivanos que aman más el fornicio que Paquirrín un buffet libre!”

Crápula

Qué significa este antiguo insulto del castellano: hombre de vida licenciosa.

Sí, parece un insulto sacado de las mejores películas de Chiquito de la Calzada (‘Aquí llega Condemor, el pecador de la pradera’ o ‘Brácula’, por ejemplo). Y sólo por eso merece un puesto en esta lista.

Ejemplo: “¡Ai can de mor! Ere’ un crápula de bambino. A jarl, e pech, agromenagüer.”

Antiguos insultos en castellano que deberíamos recordar

Mamacallos

Qué significa este antiguo insulto del castellano: hombre tonto y pusilánime.

Pero cómo nos gustan los improperios creados por palabras compuestas. ¡Es como si te insultaran doble! En este caso el término en cuestión unifica ‘mamar’ (‘comer’, ‘engullir’) con ‘callos’ (que o bien pueden ser las durezas de los pies, ese plato madrileño tan rico, los extremos de la herradura o una mujer muy fea (no lo decimos nosotros, lo dice la RAE). El que sea uno u otro lo dejamos a tu elección.

Ejemplo: “¡Ha de saber vuesa merced que es un mamacallos! Le desafío a un duelo.”

Zurcefrenillos

Qué significa este antiguo insulto del castellano: dícese de aquel hombre que realiza actividades propias de un insensato.

Y otro más para la lista de insultos españoles compuestos. En este caso formado por… Bueno, tampoco hace falta que lo expliquemos todo.

Ejemplo: “Mamacallos y Zurcefrenillos lo será usted caballero. Acepto su desafío. Espadas, al amanecer.”

Mangurrián

Qué significa este antiguo insulto del castellano: Dícese de la persona poco civilizada, de formas toscas y asilvestradas.

Servidor ha de reconocer que de tanto en tanto recurre a un buen ‘Mangurrián’ con sus amigos. Para dar buen ejemplo y evitar que estos términos caigan en el olvido. Sí, claro, para eso…

Ejemplo: “Pero a ver, panda de gañanes y mangurrianes, que no, que no os voy a dejar utilizar mi cepillo de dientes” (‘True story’).

Que recuerdos con estos insultos en castellano tan antiguos

Verriondo

Qué significa este antiguo insulto del castellano: dicho de un animal, especialmente de un cerdo: que está en celo. Aunque como te puedes suponer se puede aplicar a personas.

No sólo es que te emparenten con la familia de los porcinos, sino que además digan que andas más salido que el pico de la mesa. Un 2×1 que incluso gana más enteros con esa doble ‘r’. Lo hace más insultante.

Ejemplo: “Señor mío, ¿podría dejar de hacer el verriondo arrimando cebolleta y dejándome practicar la noble práctica del arte ‘danzatorio’?”

Cagalindes

Qué significa este antiguo insulto del castellano: cobarde.

Porque a ‘cobarde’ en sí le falta garra, presencia. Está ya muy visto. ‘Cagalindes’ no. Es otro de esos términos compuestos que tanto nos gustan y que, aunque no sepas su significado, sabes bien que no implica nada bueno.

Ejemplo: “Mi eminentísimo cagalindes; recoja su lanza y monte en su percherón para batirse en justa lid, y dejad de temblar cual gelatina Royal’.

Tragavirotes

Qué significa este antiguo insulto del castellano: tiramos de definición del 1611; “los hombres muy derechos y muy severos, con una gravedad necia, que no les compete a su calidad”. Podríamos decir que equivale al más actual pero soso ‘Estirado’.

Pero qué sonoros, visuales y satisfechos dejan a uno los insultos compuestos. Éste en concreto no nos gusta tanto por lo que significa, sino por lo que podría haber significado. Tantas y tan ofensivas cosas… Mejor nos callamos para no quitarle a nadie el placer de descubrirlo por sí mismo.

Ejemplo: “Menudo tragavirotes de porte empoderado está hecho el señor Wert”.

Bellaco

Qué significa este antiguo insulto del castellano: malo, pícaro, ruin.

Por todos esos bellacos, berzotas, botarates, zopencos y demás insultos que todos hemos oído alguna vez decir al Superintendente Vicente, al Capitán Trueno o al Capitán Haddock en los cómics de nuestra infancia. ‘Bellaco’ representa muy bien a todos ellos. Ains qué morriña.

Ejemplo: «¡Macrocéfalo, anfitrión, rocambole, ectoplasma, filoxera, bellaco, mameluco!”

Y con esta retahíla de grandes insultos en castellano damos por terminado el (¿polémico?) artículo de hoy. Pero si te has quedado con ganas de más no pasa nada, 10 curiosidades del idioma castellano o las palabras raras en español que más nos han sorprendido para sorprenderte un poco más. ¿Qué conoces algún otro improperio del español antiguo? Encantado estaremos de oírlo e incluso incluirlos si nos lo escribes por el tablón de comentarios de abajo. ¿Qué te ha gustado? ¡Dichosas son tus palabras! Te invitamos entonces a compartirlo por redes sociales con familiares, amigos y enemigos. Nada nos haría más felices que empezar a escuchar por la calle un sinfín de ‘Bellacos’, ‘Mangurrianes’ y ‘Crápulas’ 😉

Grandes insultos en castellano caídos en desuso

Categorías:Curiosidades
Tags:

    33 comentarios

  1. Alonso Rafael
    7 de agosto de 2023 - 19:26

    Encantado con este artículo de Iván Olsen. Le ruego me incluya entre sus lectores.
    En America decimos birriondo, en lugar del españolisimo verriondo.

  2. Alonso Rafael
    7 de agosto de 2023 - 17:18

    Me he divertido mucho con este artículo de Iván Olsen. Que sorna, que estilo el de Olsen. Le ruego me incluya entre sus lectores. En cuanto al uso de verriondo lo usamos birriondo en America.
    Casquivana la recuerdo en “Se murió Casimiro”, poema del Luis Carlos ( el Tuerto) López, colombiano de Cartagena de Indias:
    Se lo llevaron bajo un aguacero
    definitivamente. Y quedó Juana,
    su sobrina, sin sol y sin alero,
    Y tan hermosa como casquivana!

  3. Marcos
    28 de julio de 2023 - 11:13

    Justo compré ayer un libro en amazon que son solo insultos compuestos como Aburrevacas, Pelagambas, Atropellaplatos, Mirasuelos… el libro se llama «Carapán»

  4. Amelia
    21 de julio de 2022 - 12:47

    Interesantísimo artículo se me ocurre la palabra gazmoño. Me ha encantado leerlo algunos sí que los conozco de leer literatura antigua. Enhorabuena por un artículo tan bonito

  5. Erick Alva
    12 de junio de 2022 - 8:56

    Excelente publicación, me gustaría participar agregando una palabra que solía decir mi bisabuela; «pelandrin» haciendo alusión a alguien sin oficio ni beneficio, un vago en pocas palabras, saludos.

    • Alex Navarro
      27 de junio de 2022 - 17:50

      ¡Excelente aporte, Erick! Gracias por leernos. 😀

  6. Inasio
    22 de abril de 2022 - 11:31

    ¿ Valdría adjuntar Huelebraguetas ?

  7. Julian
    6 de diciembre de 2021 - 17:46

    Muchas gracias campesinos

  8. PENTAPOLÍN DAB
    20 de enero de 2021 - 11:30

    Una anciana niñera de casa, por cierto anarquista, nos increpaba como ¡Fariseos!
    Y, a propósito de bellacos, es digna de mención «bellaquerías»
    No quisiera acabar sin sugerirle que «jenízaro» acompañe a mameluco; ni olvidar el casi cariñoso ¡Zangolotino!
    Saludos P.D.

    • Iván Olsen
      20 de enero de 2021 - 13:31

      ¡Mil gracias por sacar estos improperios del olvido! ¡’Fariseos’ hacía eones que no lo veíamos!

  9. Armando López Moreno
    18 de octubre de 2020 - 17:45

    Muy bueno tener uno estos espacios que le sirven a la gente para su culturización y por que no, darlo a conocer a los amigos. Gracias por tener uno, estos sitios de verdadero esparcimiento. Quisiera tener contacto con ustedes. gracias.

    • Iván Olsen
      19 de octubre de 2020 - 16:31

      ¡Mil gracias a ti Armando! Aquí nos tienes siempre para lo que necesites, sea el aprendizaje de idiomas o seguir difundiendo aspectos en perdida del español 😉

  10. Charly
    26 de septiembre de 2020 - 21:54

    Parece que prácticamente todos esos insultos que usted ha seleccionado van dirigidos a varones. Me parece algo sexista por su parte que sólo los hombres sean los insultados. Le pediría, si no es mucho pedir, que nos ilustrara con otra tanda de insultos, pero que esta vez se puedan dirigir también a mujeres. Tanto monta, monta tanto. Gracias, y ojalá atienda esta sugerencia

    • Iván Olsen
      28 de septiembre de 2020 - 11:12

      Buenos días, Charly. Los insultos ‘Casquivano’, ‘Mangurrián’, ‘Cagalindes’, ‘Verriondo’ y ‘Bellaco’ constan de contraparte femenina. Un saludo 🙂

  11. María Eva Gómez
    28 de agosto de 2020 - 22:24

    Para sumar a la colección: poluto, Jamergo, zamborotudo

    • Iván Olsen
      31 de agosto de 2020 - 8:05

      ¡Anotados quedan María! ¿Con alguna de sus acepciones en particular? 🙂

  12. Mario Gilberto Olivera
    7 de junio de 2020 - 19:52

    Estimado y estimable Jakkurin:

    Espero no haberme equivocado al escribir el nombre; es para mí, un mexicano (con X y no con J) un verdadero ejemplo cómo y por qué las lenguas cambian, se modifican y mueren pues hablando en principio la lengua española, simplemente no comprendo nada de nada; es lo mismo si me escribieran en ruso. chino o japonés:
    «En mi opinión, el insulto que más me ha llamado la atención es «Baldragas» debido a que Anpanman (protagonista de «Soreike! Anpanman», que de hecho, ES mi anime favorito) se vuelve flojo y sin energía en cuanto su cabeza de pan es mojada, plastada, etc, normalmente debido a los planes de su enemigo Baikinman.»

  13. Tu prima la del pueblo
    25 de abril de 2020 - 17:04

    Menudo champion estás hecho zascandil

  14. Jakkurin Jactender Jakala
    7 de abril de 2020 - 19:20

    En mi opinión, el insulto que más me ha llamado la atención es «Baldragas» debido a que Anpanman (protagonista de «Soreike! Anpanman», que de hecho, ES mi anime favorito) se vuelve flojo y sin energía en cuanto su cabeza de pan es mojada, plastada, etc, normalmente debido a los planes de su enemigo Baikinman.

    De hecho, «Soreike! Anpanman» es un anime que todavía sigo esperando a que llegue en castellano, ya que es educativo para los niños y moral para los menos niños; además, tiene genial soundtrack, personajes identificables y combates épicos. ¡¡Es injusto que solo esté disponible en japonés, coreano y chino de Taiwán!!

  15. Justino Renée Morales
    17 de diciembre de 2019 - 23:49

    Bellaco la he escuchado de colombianos y crápula es bastante usada por nosotros los cubanos.

    • Iván Olsen
      18 de diciembre de 2019 - 9:54

      ¡Mil gracias por comentar Justino! Nos alegra ver cómo algunos de estos improperios se siguen usando por parte de nuestros vecinos de Latinoamérica 😉

  16. Manuel GONZALEZ
    8 de diciembre de 2019 - 9:21

    Lo siento, per al final no sé si es mangurrian, mangurrían o mangurrián ….

    • Iván Olsen
      10 de diciembre de 2019 - 9:34

      ‘Mangurrián’, Manuel 😉

  17. Jennifer
    25 de noviembre de 2019 - 19:45

    Me han gustado tanto que los usaré para insultsr a mi ex en mi proximo video y así quedar, más o menos bien delante de mi hermana pequeña, gracias gracias!

    • Iván Olsen
      26 de noviembre de 2019 - 9:19

      ¡Pero recuerda Jennifer: un gran poder conlleva una gran responsabilidad!

  18. Osnor de Moraes
    30 de septiembre de 2019 - 19:07

    Muy bueno tu artículo! También es muy útil para un brasileño estudiante de español.
    Pero la RAE dice que «callo» significa: «5. m. coloq. Esp. Persona muy fea.», «no mujeres muy feas».

    • Iván Olsen
      1 de octubre de 2019 - 9:34

      ¡Cierto Osnor! Nos colamos con el plural. Lo corregimos de inmediato. Gracias por el aviso y, sobre todo, nos alegramos de que éste te haya gustado 😉

  19. Pabbo
    16 de septiembre de 2019 - 22:43

    Aunque yo siempre he oído mangurrián, parece ser que lo correcto es mangarrián. Así aparece en El gran libro de los insultos de Pancracio.

    • Iván Olsen
      17 de septiembre de 2019 - 9:29

      En realidad Pabbo, y citando a la RAE de por medio, «Mangurrían es variante de «mangarrán», voz usada en algunas zonas de España como ‘haragán o inútil’ o ‘sinvergüenza o desaprensivo'» 😉

  20. Benito Cámelas
    7 de marzo de 2019 - 16:34

    Buen artículo, divertido y educativo más no tiene nada de polémico, querido Tragavítores. Exitos!

    • Iván Olsen
      7 de marzo de 2019 - 17:11

      ¡Mil gracias por el comentario nuestro querido mangurrián! 😉

  21. Joseph Castillo
    8 de diciembre de 2016 - 7:34

    Esa última palabra creo que sí la he escuchado (bellaco), en el habla panameña significa «habilidoso», asimismo, tiene otra versión que es «Berraco» (es lo mismo pero con doble erre como para exaltarlo).
    ¡Saludos Iván!

    • Iván Olsen
      9 de diciembre de 2016 - 9:27

      ¡Gracias por tu aporte Joseph! ¿Nos dices que ‘Berraco’ significa entonces lo mismo que ‘Bellaco’ allá en Panamá?

Dejar un comentario

Ten en cuenta que debido al proceso de moderación de comentarios, tu comentario podría tardar en aparecer.


Publicidad

SHEFFIELD CENTRE

¿Quieres aprender idiomas?

  • En España
  • En el extranjero

Encuentra tu curso de idiomas

Estudia o trabaja en el extranjero

Publicidad

Centro Cultural de Idiomas