Menu

¿Sabías cuáles son los 10 insultos más comunes del inglés?

Te desaconsejamos el uso de los siguientes improperios ingleses

Tonto, idiota, estúpido, cabrón, gilipollas… El castellano goza de un amplio surtido de términos destinados a descalificar a nuestros vecinos. Y seamos sinceros: todos conocemos unos cuantos (y con unos cuantos nos referimos a más de 20. En serio, haz la prueba). Pero claro, la cosa cambia cuando hablamos de insultos, agravios, injurias, improperios, palabras mal sonantes, o como quieras llamarlos, en otros idiomas. La verdad sea dicha: no solemos tener ni idea de los insultos más populares de otras lenguas. Y en lo que al artículo de hoy se refiere, no tenemos ni idea de cuáles son los insultos más comunes del inglés.

Hete aquí cuando nosotros hacemos acto de presencia. No porque nos gusten los temas polémicos (bueno, tan sólo un poquito), sino porque creemos que hasta los insultos son un aspecto imprescindible y necesario de saber de un idioma. Conocerlos (al igual que los refranes, expresiones o trabalenguas) mejorará nuestro dominio sobre un idioma. Aunque sólo sea por saber si el británico o estadounidense de turno está colmándote de halagos o mentando de mala manera a tu madre. Por eso mismo hemos reunido en este artículo los 11 insultos más comunes del inglés; y porque dudamos mucho de que alguna academia o el mismísimo ‘Cambridge Language Assessment’ vayan a enseñártelos. Por supuesto su popularidad varía en función del país/región donde se utilicen. Trataremos también de mencionarlo, no te preocupes

Eso sí, hablábamos en el párrafo anterior del dominio de un idioma. Tampoco nos vamos a engañar: saber de expresiones, coletillas e insultos está muy bien; pero si de verdad quieres aprender inglés te recomendamos elijas un buen centro. Nosotros concretamente no ofrecemos cursos, pero nuestro buscador de cursos de inglés podría serte de ayuda. Más de 1.000 cursos para que compares precios y programas

 

Buscador de cursos. Encuentra el curso que necesitas de:
Confía en Infoidiomas. Somos el buscador líder de cursos y formación en idiomas.

 

¡Y ahora al turrón! El siguiente contenido está catalogado como soez e inapropiado para oídos sensibles y personas virtuosas. ¡Advertido quedas! Ahora sólo resta que disfrutes con los siguientes 11 insultos más comunes del inglés.

 

10 insultos en inglés que saber pero NUNCA usar

Bollocks se encuentra entre los insultos más comunes del inglés

Bollocks

'Bollocks' - 'Testículos' (muy similar a ‘Bullshit’ en cuanto a su uso)
Clic to Tweet

Qué significa: ‘Testículos’.

Por qué es uno de los insultos más comunes del inglés: muy común entre los hablantes de Reino Unido (en el resto del mundo angloparlante esta palabreja es más conocida como ‘Bullshit’). Aunque literalmente signifique ‘testículos’, lo cierto es que este término también se utiliza como sinónimo de ‘Basura o algo que es muy malo’ y ‘Falsedad o serie de mentiras’. Eso sí, también se emplea para ‘Algo grande, bueno o genial’, ‘Lo mejor posible’ y como exclamación cuando se comete un error. En resumen: su significado depende del contexto. ¡Así que cuidado con traducir mal esta palabra!

 

Fuck

'Fuck' - ‘Mierda’, ‘Joder’ (aunque también ‘Follar’)
Clic to Tweet

Qué significa: Curiosamente varias cosas. Recogemos sus principales significados; ‘Mierda’, ‘Joder’, ‘Follar’.

Por qué es uno de los insultos más comunes del inglés: nos encontramos ante la que quizás sea la palabra más utilizada de la lengua inglesa a la hora de mostrar malestar o enfado (junto con ‘Shit’ – ‘Mierda’). Tanto en Reino Unido y Estados Unidos como en Sudáfrica y demás países angloparlantes. También se utiliza para mandar a alguien, literalmente, “a la mierda”. Para ello nada tan fácil como añadir un pronombre de complemento (‘me’, ‘you’, ‘he’, ‘her’, ‘us’, ‘their’) detrás de la palabreja en cuestión. Ej: ‘Fuck you’.

 

Dumbass

'Dumbass' - ‘Idiota’, ‘Cabrón’
Clic to Tweet

Qué significa: ‘Idiota’, ‘Cabrón’.

Por qué es uno de los insultos más comunes del inglés: porque va un paso más allá que ‘Idiot’ (‘Idiota’) y ‘Stupid’ (‘Estúpido’). ‘Dumbass’ es algo más “coloquial”, por lo que es más habtiual escucharlo por la calle.

PD: en inglés ‘Idiot’ es considerado un insulto más grave que ‘Stupid’. Curioso cuanto menos, porque que sepamos en castellano ambos tienen la misma importancia.

 

Motherfucker

'Motherfucker' - ‘Hijo de puta’
Clic to Tweet

Qué significa: literalmente ‘Que tiene relaciones con su madre’, pero se traduce como ‘Hijo de puta’.

Por qué es uno de los insultos más comunes del inglés: ¿Quién no ha visto una película hollywoodiense en la que se pronunciara esta palabra? Al menos en las de Tarantino. Sí. ‘Son of a bitch’ significa lo mismo; pero ‘Motherfucker’ está mucho más extendido a lo largo y ancho de los países de habla inglesa.

 

Ante esta lista de improperios del inglés nos encontramos muchos conocidos

Dickhead

'Dickhead' - ‘Cabeza de pene’
Clic to Tweet

Qué significa: de los más curiosos que hemos encontrado. Significa ‘Cabeza de pene’.

Por qué es uno de los insultos más comunes del inglés: en español lo más correcto (si es que a la hora de hablar de insultos se puede ser correcto) sería traducirlo como ‘Idiota’ o ‘Capullo’. Lo que no quita para que siga siendo uno de los improperios más populares entre los hablantes de la lengua de Shakespeare. Eso sí, en Reino Unido este insulto es más conocido como ‘Knobhead’, que se usa exactamente para lo mismo.

 

Jerk

'Jerk' - ‘Imbécil’
Clic to Tweet

Qué significa: ‘Imbécil’ (en su acepción como insulto).

Por qué es uno de los insultos más comunes del inglés: ¿Te acuerdas de ‘Idiot’ y ‘Dumbass’? Bien, pues ‘Jerk’ va un paso más allá. Vamos, que si lo dices o te lo dicen realmente has de querer ofender mucho a tu interlocutor. En la escala de insultos ingleses que significan ‘Idiota’, ‘Jerk’ se encuentra en la cúspide de la pirámide de lo soez.

 

Asshole

'Asshole' - ‘Estúpido’
Clic to Tweet

Qué significa: literalmente ‘Agujero de culo’ (más comúnmente conocido por estos lares como ‘Ojete’), aunque realmente se traduce como ‘Estúpido’.

Por qué es uno de los insultos más comunes del inglés: este tipo de insultos hacen que nos planteemos la siguiente pregunta: ¿Quién los inventó y por qué? Curioso cuanto menos; más aún cuando te enteras de que es uno de los más utilizados. Eso sí, has de tener en cuenta que la versión británica varía un poco: ‘Arsehole’.

 

Whore

'Whore' - ‘Puta’
Clic to Tweet

Qué significa: ‘Puta’.

Por qué es uno de los insultos más comunes del inglés: uno de los más comunes en países angloparlantes y en todo el mundo (lo cual nos parece injusto, pues no hay equivalente para hombres). Sinónimos de esta palabreja serían ‘Bitch’, ‘Slut’ y ‘Hooker’; siendo ‘Bitch’, curiosamente, el “menos” grave de ellos. Reino Unido difiere de nuevo un poco, y es que allí es más común oír ‘Slut’ (‘Mujer de múltiples relaciones liberales’; que ya ves tú qué tiene de malo) o ‘Slapper’ (‘Mujer cuyo único fin es el coito’; más de lo mismo…).

 

Ni se te ocurra utilizar el insulto cunt delante de un inglés

Pussy

'Pussy' - ‘Maricón’ (que a día de hoy se siga usando esto como insulto...)
Clic to Tweet

Qué significa: literalmente ‘Vagina’, aunque se traduce como ‘Maricón’.

Por qué es uno de los insultos más comunes del inglés: Ojo, ‘Maricón’ como insulto, no como sinónimo de ‘Gay’ u ‘Homosexual’ (aunque por suerte ya casi nadie emplea esta palabra para referirse a este colectivo). Insultos populares similares son ‘Ponce’ (para hombres amanerados) o ‘Twat’ (que también significa literalmente ‘Vagina’, pero que se emplea como sinónimo de ‘Capullo’). Ambos muy comunes en las islas británicas.

 

Cunt

'Cunt' - ‘Vagina’ , 'Coño' (no te confíes; es quizás el insulto más grave del inglés)
Clic to Tweet

Qué significa: otro insulto más que significa ‘Vagina’ o ‘Coño’; pero de tal calado que no cuenta con una traducción apropiada (que sepamos) en castellano.

Por qué es uno de los insultos más comunes del inglés: querido lector/a, te encuentras ante el que quizás sea el insulto más grave del inglés. Sobre todo en Reino Unido. Más ofensivo que ‘Motherfucker‘ o ‘Son of a bitch‘, ‘Cunt’ es una palabra tabú en los países angloparlantes, muy mal vista, y cuya mención puede acarrearte algún que otro problema (en forma de palmadita en la cara. Con una silla).

PD: Si es que ni hasta las películas más inocentes de Hollywood se salvan de los insultos. Te dejamos a continuación con los 100 insultos más famosos de la historia del cine. A modo de ‘Bonus Track’

 

>
>

 

 

Por supuesto son muchos más los insultos del inglés que se utilizan día a día en las calles de Londres o Nueva York: ‘Cocksucker’, ‘Prick’, ‘Bugger’, ‘Tosspot’, ‘Scumsucker’, ‘Scumbag’, ‘Shithead’… Pero con los 10 aquí mencionados ya tienes trabajo por delante. Eso sí, como le diría el Tio Ben a Spiderman: “Un gran poder conlleva una gran responsabilidad”. Así que mejor mantengamos la boca cerrada y no les demos uso. El fin de este artículo era simplemente informarte para que conocieras su significado. Y como precisamente éste es su objetivo te agradeceríamos un montón el que por favor lo compartieses con amigos y conocidos (con los familiares mejor que no) a través de redes sociales. ¡No sea que alguien se quede sin saberlos!

PD: infoidiomas no se responsabiliza de las consecuencias que pueda acarrear el uso inapropiado de los insultos previamente mencionados. Nuestro seguro no cubre roturas, linchamientos, apaleamientos, descuartizamientos, desollamientos ni demás –mientos producidos por el empleo de estas palabras. ¡Nosotros nos lavamos las manos!

 

Curso de inglés online

 

Entre los insultos más comunes del inglés hay muchos sorprendentes

    10 comentarios

  1. Marc
    24 de julio de 2019 - 17:49

    Gracias Iván, muy buen artículo!
    Escribí un artículo similar con algunas otras palabras como «son of a bitch», «cock» y «tramp».
    Espero que te guste

  2. Veri
    14 de septiembre de 2018 - 10:49

    En Argentina tenemos una palabra para Cunt. Por lo que tengo ententendido (y como explicaste en el post) habla sobre la vagina. Y aca le decimos «Concha» y el insulto es CONCHUDA. Que de manera literal se entenderia como «concha grande» pero utilizado como insulto seria para «mujeres con mala intencion» o sea que obran con maldad..
    No es un insulto grave. Incluso se puede bromear entre amigas
    Ej…
    -Le cerré la puertan en la cara
    -Jajaja, que conchuda!

    • Iván Olsen
      14 de septiembre de 2018 - 12:21

      ¡Gracias por el aporte Veri! Aunque desde luego el insulto ‘Cunt’ en inglés es uno de los más fuertes. ¡No lo recomendamos ni para broma alguna!

  3. Barbara
    24 de noviembre de 2017 - 13:38

    You forgot moron.

  4. Rob
    24 de noviembre de 2017 - 12:14

    Unfortunately this list has been compiled by someone who knows very little about the differences between British and American English. A native of the United Kingdom (which includes London) would not say Dumbass, Ass, Asshole, Jerk, Son of a bitch, Hooker, Motherfucker or Cocksucker. These are words from the USA and although they are recognised as insults in American movies, there is no knowing of the strength of the insult. Pussy is also rarely used.

    In the UK, Cunt, Bollocks, Twat, Arse (para los británicos ass significa burro) are recognised as British English profanities (de inglaterra/escocia/gales/irlanda del norte). In English, Idiot is a noun referring to a person. Stupid is an adjective referring to a person or object. I hope this clarifies things 😉

  5. Anna Garcia
    24 de noviembre de 2017 - 11:25

    A small contribution, the pronoun is them and not their in the Fuck entry (Fuck them and not Fuck their… Unless you intended to add a noun after it, Fuck your boss!)
    Nice post, by the way

  6. Johel
    11 de noviembre de 2015 - 22:45

    All of the pronunciations are wrong! No wonder people in Spain speak English so bad! You MUST understand that there are many vowel sounds that are intermediate, not common in Spanish. «Cunt» is not pronounced CANT, because the letter «U» is pronounced closer to an «O» sound, even though it is briefer than that. The ONLY case in which the letter «U» sounds like «A» is in the diphthong with «Y»: «buy», «guy»… please, stop perpetuating the mistake!!!

    • Iván Olsen
      12 de noviembre de 2015 - 9:13

      Sorry for the mistakes Johel. We only want to make an approximation to the correct pronunciation

    • Luz de Los Angeles
      30 de noviembre de 2016 - 11:03

      No body Es perfect ok !!

    • Frank
      23 de febrero de 2017 - 14:04

      Kiss my ass scumbag

Dejar un comentario

Ten en cuenta que debido al proceso de moderación de comentarios, tu comentario podría tardar en aparecer.


Publicidad

SHEFFIELD CENTRE

¿Quieres aprender idiomas?

  • En España
  • En el extranjero

Encuentra tu curso de idiomas

Estudia o trabaja en el extranjero

Publicidad

Centro Cultural de Idiomas