- María del Campo
- 12 Dic 2025 - 10:31
- 0 Comentarios
- Visto 19 veces

El verbo schenken tiene algo especial. De hecho, es una de esas palabras que te ayudan a entender cómo viven realmente los alemanes la Navidad. En diciembre, regalar (schenken) no se ve como un gesto cualquiera: forma parte de una tradición muy arraigada, que toma protagonismo el 6 de diciembre, día de San Nicolás, cuando los niños encuentran pequeños regalos en sus zapatos.
¿Qué significa schenken y por qué se asocia tanto a la Navidad?
Aunque pueda traducirse por un verbo tan simple como “dar”, su sentido en alemán va más allá. Transmite la idea de dar algo sin esperar nada a cambio, como un gesto de cariño. Su raíz germánica procede de la idea de “servir”.
En Navidad, schenken adquiere mucho protagonismo, porque a diferencia de geben, que es el verbo más utilizado para “dar”, schenken lleva implícito un componente más emocional. Es el caso de la frase Was schenkst du ihr zu Weihnachten? (“¿Qué le vas a regalar por Navidad?”) donde se denota la carga afectiva propia de las fiestas.
Si prestas atención, observarás que el verbo aparece en muchas expresiones navideñas en Alemania:
- Jemandem etwas zu Weihnachten schenken: Regalarle algo a alguien por Navidad
- Liebe schenken: “Regalar” amor (en sentido figurado)
- Aufmerksamkeit schenken: Prestar atención o dedicar tiempo
Existe incluso una variante, verschenken, que pone el foco en el objeto que se entrega y no en la persona. Por ejemplo, Ich verschenke mein altes Handy significa que estás regalando tu móvil viejo, sin importar demasiado a quién.
Otros verbos navideños que merece la pena conocer
Aunque schenken sea el rey de la Navidad alemana, hay otros verbos que vas a escuchar continuamente si te sumerges en sus tradiciones.
abrir (öffnen)
Fundamental cuando llega el momento más esperado: abrir regalos. Es un verbo regular y su conjugación no tiene misterio:
- ich öffne (yo abro)
- du öffnest (tú abres)
- er/sie/es öffnet (él/ella abre)
envolver (einpacken)
Antes de regalar algo, toca einpacken. Este verbo separable se usa muchísimo en los preparativos:
- ich packe ein (yo envuelvo)
- du packst ein (tú envuelves)
- er/sie/es packt ein (él/ella envuelve)
celebrar (feiern)
Diciembre en Alemania es sinónimo de feiern: reuniones familiares, mercados navideños, cenas, conciertos… Todo cabe en este verbo. Una frase típica sería: «Wir feiern Weihnachten mit der ganzen Familie» (Celebramos la Navidad con toda la familia).
cocinar (kochen)
La cocina alemana tiene un papel enorme en Navidad: galletas especiadas, platos tradicionales, aromas cálidos… Y todo gira en torno a kochen.
- ich koche (yo cocino)
- du kochst (tú cocinas)
- er/sie/es kocht (él/ella cocina)
esperar (warten)
Ese sentimiento de anticipación infantil también tiene su verbo. Warten auf expresa perfectamente la emoción previa a la llegada de la Navidad:
- ich warte (yo espero)
- du wartest (tú esperas)
- er/sie/es wartet (él/ella espera)
Ich kann nicht länger auf Weihnachten warten! (¡No puedo esperar más a la Navidad!)… Algo muy común escuchar entre los niños.
Tradiciones expresadas a través de verbos

Las costumbres navideñas alemanas están llenas de acciones concretas, y los verbos ayudan a entenderlas mejor.
Encender las velas del Adventskranz
Cada domingo de Adviento, las familias anzünden (encienden) una vela de la corona. Es un ritual marcado por el paso de las semanas: primera vela, luego dos, y así hasta las cuatro.
Cantar villancicos
Singen ocupa un lugar importante en Nochebuena. Las familias se reúnen alrededor del árbol o después de cenar para cantar Weihnachtslieder.
Regalar dulces en Nikolaustag
El 6 de diciembre es el día por excelencia de los pequeños obsequios. Los niños encuentran sus zapatos llenos de golosinas porque ese día se schenken dulces.
Decorar el árbol
Schmücken es el verbo estrella del 24 de diciembre. Muchos hogares alemanes decoran el árbol ese mismo día, no antes.
La próxima Navidad, cuando escuches o uses schenken, verás que no es solo un verbo más: encierra un modo particular de entender el espíritu navideño alemán. Y si además manejas estos otros verbos, disfrutarás de sus tradiciones desde una perspectiva mucho más auténtica y cercana.