Menu

Ser o no ser, he aquí las palabras inventadas por Shakespeare

  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  

Son más de 1.700 las palabras inventadas por Shakespeare para el idioma inglés

“El amor no mira con los ojos, sino con el alma”

‘Romeo y Julieta’, ‘Hamlet’, ‘Macbeth, ‘Antonio y Cleopatra’… Todas ellas obras maestras. Todas ellas salidas de la pluma de uno de los mayores artistas de todos los tiempos: William Shakespeare. El dramaturgo, poeta y actor inglés no sólo cuenta entre sus logros el haber escrito más de 30 obras teatrales, 150 sonetos y 4 obras líricas (el bueno de Shakespeare no perdía el tiempo); o el ser considerado como el escritor más importante en lengua inglesa (¡y también de los más célebres de la literatura universal!); sino también por ser el creador de más de 1.700 palabras (y no son pocas, teniendo en cuenta que el idioma inglés está formada por unas 350.000 términos). Verbos, adjetivos y adverbios incluidos.

Así que si estás haciendo un curso de inglés, y quieres echarle la culpa a alguien por tener que aprender tanto vocabulario ya sabes quién puede ser el culpable. Porque suyas son palabras como assassination (asesinato), addiction (adicción) o bedroom (dormitorio). Vocablos de uso más o menos cotidiano que cuesta creer que no existieran antes de que él los plasmara en el papel. Y es que el idioma inglés como lo conocemos hoy en día no sería el mismo sin las obras del escritor. Aunque algunos expertos sostienen que el vocabulario salido del ingenio del dramaturgo inglés pudo no haber sido muy distinto al de otros autores de la época; quienes también se colgaron la medalla de “inventor de palabras”. Sea como sea, nadie puede negar que Shakespeare ha tenido una gran repercusión en la lengua inglesa, con términos tan comunes como:

  • Academe (academia). De la obra ‘Trabajos de amor perdidos’.
  • Critic (crítico). De la obra ‘Trabajos de amor perdidos’.
  • Gossip (chismes). De la obra ‘La comedia de las equivocaciones’.
  • Advertising (publicidad). De la obra ‘Medida por medida’.
  • Accused (acusado). De la obra ‘Ricardo II’.
  • Dawn (amanecer). De la obra ‘Enrique V’.
  • Lower (bajar). De la obra ‘Antonio y Cleopatra’.
  • Invulnerable (invulnerable). De la obra ‘El rey Juan’.
  • Generous (generoso). De la obra ‘Trabajos de amor perdidos’.
  • Unreal (irreal). De la obra ‘Macbeth’.

¡Y no sólo palabras! William Shakespeare también tiene en su haber la invención de varios nombres de mujer que, aún a día de hoy, se siguen utilizando. Aquí una pequeña muestra de algunos de los más comunes:

Jessica

Este nombre tan habitual en Reino Unido (y en el mundo entero) apareció por primera vez en ‘El mercader de Venecia’, una de sus muchas obras teatrales. Algunos sostienen que procede del nombre bíblico Isca (Yiskah en hebreo).

Miranda

Aunque si bien es cierto que esta palabra ya existía antes de su llegada, Shakespeare fue el primero en utilizarla como nombre de mujer. En el pasado significaba “mirador”, “digno de mirar” o “admirar”, en latín.

Rosaline

Procedente del latín “rosa linda”, el escritor inglés incorporó por primera vez este nombre con su obra ‘Romeo y Julieta’.

Olivia

Así llamo William a uno de los personajes de ‘Noche de Reyes’. Y a pesar de que su origen no está nada claro, se sospecha que lo ideó como la forma femenina de “Oliver”.

Celia

Si bien este nombre no se debe a la creatividad de Shakespeare, sí fue quien lo introdujo en el mundo de habla inglesa con su obra ‘Como gustéis’; gracias a la cual “Celia” se popularizó entre las mujeres.

¡Unos cuántos motivos más para tener a William Shakespeare en tan alta estima! No solamente por sus libros, obras y versos; sino también por la gran cantidad de adaptaciones al cine y canciones que se han hecho de ellos. De todos modos, ésta tan sólo es una más de las “pequeñas” anécdotas que esconde el idioma anglosajón. Si quieres conocer muchas más te recomendamos mires estas diez curiosidades del inglés, o estas otras de la lengua castellana. Porque nosotros tampoco nos quedamos atrás.

El idioma inglés le debe mucho a Shakespeare


  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
The following two tabs change content below.
Redactor a tiempo completo, Community Manager a tiempo parcial, lector empedernido la mayor parte del año, hombre atemporal y Guardián del Misterio. Férreo defensor de los idiomas y de la buena ortografía. Pensamiento del día: salió del hotel y se arruinó. ¿Qué sucedió?

Dejar un comentario

Ten en cuenta que debido al proceso de moderación de comentarios, tu comentario podría tardar en aparecer.

Publicidad

SHEFFIELD CENTRE

¿Quieres aprender idiomas?

  • En España
  • En el extranjero

Encuentra tu curso de idiomas

Estudia o trabaja en el extranjero