REVISTA DE PRENSA  
  REVISTA DE PRENSA
INFOIDIOMAS.COM
 
 
PÁGINA PRINCIPALARRIBA
 
ABC / 18-6-2006

Más de 130.000 alumnos españoles viajarán este verano al extranjero para estudiar idiomas

M. ASENJO. MADRID. El conocimiento, o mejor aún, el dominio de los idiomas se ha convertido en un signo de nuestro tiempo y en un aval para el futuro profesional. Por esta razón, decenas de miles de familias españolas deciden que sus hijos dediquen parte de las vacaciones escolares a esta actividad.
Y es que estudiar idiomas no es ya un lujo o un capricho, sino una necesidad de primer orden si se quiere competir en igualdad de condiciones y con garantías de éxito. Hoy en día, el 90 por ciento de las ofertas de trabajo exige el dominio de inglés y, en muchos casos, de una segunda lengua. La convergencia europea impone esta exigencia ya que, en la libre circulación de titulados, que se hará plena realidad en 2010, el dominio de otras lenguas, además de la materna, será obligado.

La diáspora del verano

El verano, fundamentalmente julio y agosto, es testigo de una singular diáspora. Unos 130.000 españoles, un 60 ciento de ellos menores de edad -la actividad suele iniciarse a partir de 9 años-, traspasan nuestras fronteras para aprender o mejorar sus conocimientos de idiomas. Otro número sensiblemente menor ya realiza cursos de lenguas extranjeras a lo largo del año y otro, cada vez mayor, acude a los cursos en diferentes lugares de España. La demanda del inglés se mantiene a la cabeza -alrededor del 90 por ciento del total- y el Reino Unido (35%) es el país más solicitado, seguido de cerca por Irlanda (23%), Estados Unidos (15%) y Canadá, éste todavía en menor medida. El francés y el alemán comienzan a emerger en un mercado que abre sus brazos más allá del continente europeo. Según datos de la Asociación Española de Promotores de Cursos en el Extranjero (Aseproce), a través de la cual se canaliza la actividad de unas 100.000 personas, en el caso del inglés se advierte una creciente tendencia a buscar otros destinos como Australia, Nueva Zelanda y Malta. Los alumnos que optan por el francés acuden en su mayoría a Francia y, en menor medida, a Canadá. Las Antillas francesas aparecen como un destino más exótico. Asimismo, el alemán comienza a ganar terreno en este mundo del aprendizaje de las lenguas extranjeras. El año pasado, los cursos de idiomas generaron unos 400 millones de euros, cifra que se espera repetir este año, según la secretaria general de Aseproce, Ana María Iglesias Medela. El precio de un curso en el extranjero varía según el país, la modalidad de residencia y otras circunstancias pero en el caso de los jóvenes la media es de 2.500 euros. Este precio incluye traslado en avión, alojamiento y manutención en casa de una familia durante cuatro semanas y clases. Si se trata de adultos, el coste varía, ya que no se incluye el traslado. Como alojamiento se puede elegir una residencia y la duración de los cursos es diferente.

Recuperación

El mercado de cursos de idiomas en el extranjero experimentó un ligero descenso tras los atentados del 11-S en Estados Unidos, aunque ahora se advierte una progresiva recuperación. No obstante, se dejan sentir los efectos de la bajada de la natalidad, problema que se está viendo compensado por el incremento del número de personas que deciden enviar a sus hijos a estudiar idiomas al extranjero. Con el paso del tiempo y según reconocen las propias familias, su elección se ha ido depurando y extreman las medidas para evitar que compañías "piratas" les ofrezcan cursos de baja calidad "con el reclamo de un menor precio". Prefieren "un gasto más elevado pero con todas las garantías personales y académicas para sus hijos". En la actualidad, algunos colegios que canalizan las gestiones de sus alumnos envían un profesor como apoyo a los escolares en su inmersión lingüística. Pese a ser su objetivo fundamental, los cursos en el extranjero no se limitan a consolidar y perfeccionar el conocimiento de cualquier idioma, sino que constituyen también una valiosa experiencia educativa. Junto a la formación lingüística, contribuyen al enriquecimiento personal y la formación de carácter humanístico que proporciona la convivencia con personas de una cultura distinta a la propia. Por esta razón, a la hora de elegir la estancia en un país extranjero, sobre todo para los más pequeños, los padres optan por el alojamiento en familias, ya que consideran que la convivencia cotidiana en un hogar contribuye a una formación más completa. Los expertos sugieren que se busque una familia en la que el alumno encuentre chicos de su edad y en la que no tenga posibilidad de hablar en español.

Mejor que hace diez años

Pese a que los españoles entienden cada vez más que el aprendizaje de idiomas en el extranjero es una parte fundamental de la formación profesional y personal de sus hijos, "aún seguimos estando a considerable distancia de los países europeos más desarrollados", asegura Iglesias Medela. El último Eurobarómetro resalta que en cuanto al inglés, España está por debajo de Francia, Italia y Portugal. Otros informes corroboran que nuestro nivel es "bastante" más bajo que el de nuestro entorno, aunque estamos claramente mejor que hace diez años.

ARRIBA

 

 
EXPANSIÓN & EMPLEO / 6-5-2006

Trabajos fuera de España para el verano

Una primera experiencia laboral en el extranjero, relacionada o no con su carrera universitaria, puede ayudar a los recién titulados a encontrar un trabajo acorde con sus expectativas.

Tamara Vázquez / Madrid. Tener un contacto laboral fuera de España enriquece el currículum del candidato que afronta sus primeros procesos de selección. Adquirir este tipo de experiencia durante el verano es, además, uno de los mejores métodos para fomentar el conocimiento de otros idiomas. Los titulados que dominen más de una lengua, además de la natal, tienen la posibilidad de realizar prácticas en verano en tareas relacionadas con su carrera universitaria. Una de las opciones más interesantes son las traineeships que ofertan organizaciones internacionales como Naciones Unidas y la Comisión Europea. Estos organismos buscan, sobre todo, licenciados en Derecho, Economía, Traducción e ingenieros para cubrir plazas desde junio a septiembre. Los interesados pueden consultar las vacantes en la página web del Ministerio de Asuntos Exteriores y de Cooperación (www.mae.es). Sin embargo, si el nivel de idiomas es algo más modesto, los jóvenes que viajen al extranjero pueden solicitar un empleo como au pair. A cambio de trabajar unas treinta horas semanales cuidando niños y de colaborar con las tareas domésticas, se tiene derecho a pensión completa, clases de inglés y algo de dinero. “El joven que trabaja en Europa como au pair cobra unos 200 euros mensuales. En el caso de Estados Unidos, esta suma asciende a un mínimo de 450 euros”, explica María Dolores Ortiz, directora de la empresa de servicios educativos Infort (www.infort.org). Para asegurarnos de que el trabajo que solicitamos es legal, lo más recomendable es comprobar que la agencia que gestiona este empleo pertenece a la International Au Pair Association (www.iapa.org), que aglutina a todas aquellas organizaciones que ofrecen este tipo de servicio para trabajar en el extranjero.

Hostelería

El sector de la hostelería también ofrece oportunidades de empleo para los jóvenes menores de treinta años que quieran trabajar en un país europeo. Dependiendo del nivel de idiomas, pueden ser contratados como camareros, cocineros o empleados de habitaciones. El salario oscila entre 120 y 150 euros a la semana. Conviene confirmar que el intermediario al que acudimos para buscar este tipo de trabajos pertenece a la organización Global Work Experience Association (www.gwea.org). Una opción divertida es trabajar durante los meses de verano como empleado de parques temáticos y de campamentos de verano en Europa y Estados Unidos. El centro de estudios Juventud y Cultura (www.juvycult.es) selecciona jóvenes de entre dieciocho y veinticinco años para cubrir plazas de monitores, cocineros y animadores en Yosemite National Park (California) y en diferentes summer camps de todo el país. “Tramitamos el contacto con la organización, la emisión de visados y el alojamiento de estos jóvenes, que cobran alrededor de 1.000 euros al mes por ocho horas diarias de trabajo”, explica Mari Carmen Ferreiro, presidenta de este centro. Las ETT te ayudan a encontrar empleo en el extranjero. Las empresas de trabajo temporal que operan en el ámbito internacional, como Adecco, Page Personnel, Manpower y Randstad, son una herramienta eficaz para encontrar trabajo fuera de España. A través de sus páginas web, los candidatos pueden insertar su currículum en aquellas ofertas de empleo que estas organizaciones gestionan en otros países. “Una vez inscrito, el emisor de la oferta se pone en contacto con el candidato y dirige el proceso de selección desde sus oficinas”, explica José Ramón Colomina, director de Page Personnel España. “El perfeccionamiento del idioma y el aval que esta experiencia aporta a un currículum son los principales incentivos para trabajar fuera de España”, según Colomina.

ARRIBA

 

 
EL MUNDO / 5-5-2006

El cerebro de las personas que aprenden otro idioma con facilidad es diferente

AMÉRICA VALENZUELA. La facilidad para aprender idiomas no está sólo marcada por un buen método de enseñanza sino también por ciertas particularidades en el cerebro. Así lo sugiere un trabajo realizado por neurocientíficos del University College de Londres. El estudio, publicado por la revista 'Cerebral Cortex', indica que el cerebro de aquellos que tienen un don especial para los idiomas es menos simétrico de lo habitual y tiene más materia blanca que los cerebros de las personas con una facilidad discreta para aprender nuevas lenguas. La materia blanca está compuesta por fibras que conectan unas partes del encéfalo con otras. Un mayor volumen de sustancia blanca -bien porque haya mayor cantidad de 'cables' o bien porque éstos sean más gruesos debido a una mayor cantidad de mielina, sustancia que equivale al aislante del cable que evita pérdidas de corriente- implica mayor eficiencia a la hora de procesar información. Las imágenes obtenidas por resonancia magnética revelan que los sujetos que aprendían más rápido tenían más materia blanca en el área de Heschl -parte de la corteza cerebral relacionada con la audición- situada en el hemisferio izquierdo. De esta forma, lo más probable es que una gran cantidad de materia blanca aumente la capacidad para procesar sonidos. Las imágenes también denotan diferencias de la posición de esta región en el hemisferio derecho, así como una gran asimetría en el volumen de los lóbulos parietales, relacionados con el procesamiento de sonidos procedentes del discurso. En el estudio participaron 65 sujetos cuya lengua materna era el francés. Se les instó a distinguir entre dos sonidos similares pero que pertenecían a diferentes lenguas. Pronunciaron la sílaba 'da' en francés, es decir, con la punta de la lengua contra los dientes superiores. El otro sonido era 'da' en hindi, es decir, pronunciado con la lengua curvada y apoyada en el paladar. Las diferencias entre estos dos sonidos se encontraban en los primeros 40 milisegundos. Los investigadores probaron la velocidad a la que los participantes podían procesar la información. Aquellos que identificaron correctamente más del 80% de los sonidos continuaron el experimento y se les pidió que discriminaran entre sonidos más parecidos todavía. Entre los que mejor distinguían los sonidos había algunos que en unos pocos minutos cogían 'el truquillo'. En cambio, los torpes sólo fueron capaces de acertar algunas veces en la primera tanda de sonidos (la fácil) y tras alrededor de 20 minutos de 'entrenamiento'. La autora del estudio, la doctora Narly Golestani del Instituto de Ciencias Cognitivas de la citada Universidad, asegura que la información obtenida a través de las imagenes del estudio permite afirmar que la forma y estructura del cerebro proporciona información sobre ciertas habilidades y patologías del ser humano. "Estos escáneres ofrecen evidencias de por qué unas personas son buenas en alguna actividad y otras no", señala. Gracias a ello, quizá en un futuro podamos hacer predicciones sobre qué personas son más aptas para realizar ciertas actividades.

ARRIBA

 

 
AECAE / 3-5-2006

España a la cola de Europa en cuanto a alumnos que siguen un curso escolar en el extranjero

os países escandinavos son los que envían porcentajes más altos de alumnos y se aprecia una rápida incorporación de los países del Este a estos estudios. Sólo el 20% de los españoles habla inglés frente al 87% de los holandeses, el 85% de los suecos o el 44% de los griego

Madrid. El número de jóvenes españoles que han optado por continuar estudios equivalentes a ESO o Bachillerato en el extranjero, se ha incrementado en un 60% en los últimos tres años, según los datos facilitados por AECAE (Agrupación Educativa de Cursos Académicos en el Extranjero), organización que aglutina a más del 90% de los profesionales del sector, coincidiendo con la apertura del plazo de matrícula para el año 2006-07. A pesar de este crecimiento, España todavía se encuentra a la cola de Europa ya que no representa más que el 5% del total de alumnos del continente que se decantan por este tipo de programas, dirigidos a jóvenes de 12 a 18 años, que facilitan, entre otras muchas ventajas, el dominio de una segunda lengua. En esta misma dirección apuntan los datos facilitados por el Council on Standars for International Educational Travel (CSIET), que ofrece cifras relativas a los jóvenes de todo el mundo que escogen EEUU para estudiar un curso escolar. Alemanes, brasileños, coreanos y japoneses ocupan las primeras posiciones del "Top Ten" de esta organización en el que también figuran otros cuatro países europeos: Italia, Francia, Noruega y Rusia. De acuerdo con las estadísticas del CSIET, los países que envían un porcentaje más alto de estudiantes son los escandinavos, con Noruega en primer lugar, seguida de Islandia y Dinamarca. A continuación van Alemania, Eslovaquia, Finlandia, Suiza, Suecia y República Checa. A la luz de estas cifras, se aprecia un rápido crecimiento de la demanda de estos estudios en el extranjero, por parte de los jóvenes del Este, en contraste con la evolución más lenta que experimenta el mercado nacional. Y ello, a pesar de que los expertos coinciden en remarcar que la inmersión en otra lengua es la forma más rápida y eficaz de dominarla y en que a edades más tempranas el aprendizaje resulta más fácil, ya que los conocimientos se asimilan muy rápidamente.

Los idiomas, una asignatura pendiente para los jóvenes españoles

De acuerdo con las estimaciones del Eurobarómetro "Los Europeos y los idiomas", publicado en 2005, el 69% de los europeos con edades comprendidas entre los 15 y los 24 años son capaces de mantener una conversación en una lengua distinta de la materna, siendo el inglés la más conocida. Según los datos del Consejo de la Juventud de Europa, los niños y jóvenes españoles que afirman tener un buen conocimiento del inglés no llegan al 25% y ello a pesar de que aproximadamente siete millones lo estudian en los colegios, institutos y universidades.
Este dato tiene también su reflejo en el mundo laboral. El panel "Nivel de formación en la empresa" elaborado por las Cámaras de Comercio revela que más del 70% de las empresas que han emprendido procesos de selección en los dos últimos años buscaban empleados con conocimientos de idiomas y, de ellas, más del 60% han detectado deficiencias en este aspecto entre los candidatos. "Las familias españolas cada vez son más conscientes", señala Ana Mª Iglesias, Secretaria General de AECAE, "de que, a pesar de las mejoras del sistema educativo en la enseñanza de idiomas, sus hijos no alcanzan el nivel de los chicos de otros países de nuestro entorno. Esto, sin duda, les coloca en situación de desventaja a la hora de acceder a programas de intercambio, becas y sobre todo al incorporarse, el día de mañana, a un mercado laboral cada vez más globalizado y competitivo. Sin embargo todavía hay bastante desconocimiento sobre que son los programas de año escolar en el extranjero". Evitar esos inconvenientes es, precisamente, el objetivo de estos programas, cuya oferta de destinos es muy amplia (Estados Unidos, Gran Bretaña, Irlanda, Canadá, Suiza, Francia, Alemania o Australia). En todos ellos, los jóvenes pueden elegir entre estudiar en un colegio público o privado y también pueden escoger el tipo de alojamiento que mejor se adapte a sus necesidades: régimen de internado en una residencia o convivencia con una familia, opción mayoritaria por la que se decantan más del 85% de los estudiantes. El sistema educativo americano está lleno de oportunidades para que cada uno pueda desarrollar sus aptitudes: deporte, fotografía, periodismo, debates, etc. Yo realicé muchas actividades distintas que me ayudaron a descubrir mi vocación. Saqué sobresalientes en casi todo, pero lo mas importante es que volví siendo totalmente bilingüe e incluso me ofrecieron una beca para continuar estudios universitarios allí" comenta María García Chacón, una española que hizo el equivalente a 2º de Bachillerato en New Hampshire (EE.UU.) durante el año 2004-05: Efectivamente, la tasa de fracaso escolar baja entre los chicos españoles que estudian fuera, y el índice de aprobados rebasa el 90%. Según los profesionales del sector, en esta situación puede influir el que los países receptores de estudiantes españoles cuentan con sistemas educativos que, en muchos aspectos, están más avanzados que el nuestro como ponen de relieve múltiples estudios. Así, la última edición del informe "Panorama de la educación: indicadores de la OCDE" señala que España invierte casi 2.000 euros menos que la media de los países de la OCDE y que, con un ordenador por cada decena de jóvenes, ocupa el puesto vigésimo séptimo de cuarenta países analizados en cuanto a disponibilidad tecnológica de los escolares, muy por debajo de Estados Unidos, Reino Unido o Irlanda que son algunos de los destinos más solicitados para cursar un año escolar.

España, país receptor de estudiantes extranjeros

Frente a las todavía escasas cifras de chicos y chicas españoles que se desplazan a estudiar fuera, mucho mejores resultados arrojan los datos de jóvenes extranjeros que vienen aquí a cursar un año académico.
Nuestro país se consolida poco a poco como receptor de estudiantes que de otras nacionalidades que realizan un curso de ESO ó Bachillerato en colegios españoles como revelan las cifras con que cuenta AECAE: en el curso 2005-06 el crecimiento ha sido del 10%. Según el CSIET, España ya es el tercer destino preferido por los chicos norteamericanos que se decantan por este tipo de programas, sólo por detrás de Alemania y Francia. De hecho, los estadounidenses encabezan la lista de alumnos extranjeros, seguidos de los franceses y de los escandinavos. Las comunidades autónomas que acogen más estudiantes de otros países son: Madrid, Cataluña, Levante y Andalucía. Y por lo que respecta al perfil de los alumnos, el 60% son chicas y el 40% varones. Las razones que por las que España es un destino cada vez más solicitado son tan variadas como los chicos que lo eligen, pero hay coincidencia en algunos aspectos como el deseo de dominar una lengua que hablan más de 400 millones de personas y conocer una cultura diferente. Creo que son muchas las ventajas de realizar un año escolar en el extranjero. No hay mejor forma de aprender un idioma que vivir en el país en el que se habla. He notado que mi nivel de español ha mejorado muchísimo" apunta Jeremy Elliot, un joven norteamericano que está residiendo en Molina de Segura (Murcia). En este mismo sentido se manifiesta Sofía Funegard, una joven sueca que hace segundo de bachillerato y vive con una familia en las afueras de Madrid: "Esta experiencia me está ayudando a desarrollarme y a conocer mejor el mundo. Además, el español que sabré al finalizar el curso nunca habría podido aprenderlo en Suecia. He mejorado tanto que algunos españoles creen que soy española, aunque tengo el pelo rubio y ojos azules, sólo por el acento que tengo y la manera en la que me comporto". La experiencia no sólo resulta enriquecedora para los chicos, sino también para las familias que los acogen. Algunas han tenido incluso la oportunidad de conocer muy de cerca a estrellas de Hollywood. Este es el caso de la familia de Talavera de la Reina que convivió durante varios veranos con la actriz Gwyneth Paltrow. Sin embargo, los portavoces de AECAE ponen de manifiesto que "tal vez por desconocimiento de las ventajas de que aporta, las familias españolas no son muy dadas a participar en este tipo de cosas. Hay ocasiones en las que nos es imposible encontrar alojamiento en hogares españoles a todos los estudiantes extranjeros que lo solicitan".

Algunos datos de interés

El programa de año escolar en el extranjero puede confeccionarse "a la medida" del estudiante y sus necesidades. Hay múltiples opciones en cuanto a país de destino, tipo de centro académico, forma de alojamiento, etc. y también hay una amplia gama de precios. En muchas ocasiones el coste es más asequible de lo que inicialmente se pueda pensar. Por ejemplo, el precio medio de un año escolar en un colegio público en EEUU es aproximadamente de 6.000 Euros.
Con frecuencia este tipo de programas resultan más económicos que pagar durante años la matrícula de una academia de idiomas y el grado de eficacia no es comparable. Los alumnos españoles que cursan estudios en Estados Unidos tienen más facilidad para optar a becas en las universidades norteamericanas. Para los que lo hacen en países de la Unión Europea, el acceso a las universidades de dichos países también es mucho más fácil. Los países de destino de los españoles (Estados Unidos, Canadá, Reino Unido, etc.) tienen una normativa mucho más restrictiva que la nuestra en cuanto al consumo de alcohol, tabaco y drogas, y en lo que respecta a la asistencia a clase y a horarios de cierre de locales nocturnos. Los únicos requisitos para que un chico pueda seguir este programa son: contar con un expediente académico aceptable y un nivel medio de la lengua del país al que van a ir. Para ello, las empresas especializadas realizan una entrevista personal y un test de evaluación del idioma. Además, la familia debe aportar las notas escolares de los tres últimos años y un informe médico con la lista de vacunaciones actualizadas. Hay que escoger siempre una organización especializada que siga la normativa del Ministerio de Educación respecto a la convalidación de los cursos realizados en el extranjero y que cuente con amplia experiencia, y ofrezca asesoramiento personalizado y respaldo constante a los chicos y a sus familias. Los jóvenes que realizan estos cursos a través de instituciones avaladas por AECAE, cuentan siempre con un coordinador local, que vive en su misma comunidad o en una muy próxima y que se encarga de de solucionar cualquier dificultad que pueda surgir. En Estados Unidos existe, además, la figura del Counsellor (Tutor Personal), que se ocupa específicamente de los temas académicos. En cualquier caso, los padres reciben informes periódicos sobre los progresos que realiza su hijo, tanto en el ámbito educativo como en el personal.

ARRIBA

 

 
EXPANSIÓN Y EMPLEO / 6-2-2006

¿Estudio un máster o afino los idiomas?

Los expertos lo tienen claro: la mejor opción es perfeccionar el inglés y, si puede ser, hacerlo en el extranjero

E&E / Madrid. Al terminar la carrera, muchos titulados se preguntan cómo hacer su currículo un tanto más atractivo para las empresas. La primera idea que viene a la cabeza es la de consolidar su formación. Ahora bien, surge la incógnita: ¿Lo hago con un máster o mejorando el conocimiento de idiomas? Francisco Javier Landa, director de la oficina de salidas profesionales de la Universidad de Navarra, no tiene dudas: "Tengo muy claro que es mejor perfeccionar el idioma que estudiar un máster nada más terminar la carrera. Y si ha sido a través de una experiencia en el extranjero, mejor. Porque además de practicar la lengua se forma una mentalidad más abierta y se aprende cómo se trabaja en otros países".El idioma estrella, sin duda, es el inglés. Sin embargo, las compañías lamentan la poca preparación de los titulados a la hora de desenvolverse en este idioma. Mariví Campos es la directora de consultoría de recursos humanos de Psicosoft, firma que realiza procesos de selección de jóvenes potenciales para empresas como HP, Acciona, La Caixa, Aventis, Cintra y Uni2. Afirma que, "aunque parezca mentira, un nivel alto de inglés sigue siendo un handicap importante. Hablarlo de verdad sigue siendo una asignatura pendiente". En algunas compañías multinacionales instaladas en nuestro país, el dominio de este idioma es prioritario. "Tener un buen nivel de inglés es importante para trabajar en Accenture, ya que al ser una multinacional estadounidense se hace necesario para poder mantener relaciones con otros equipo y clientes. Por eso es requisito imprescindible para entrar en nuestra compañía", explica Lola Marcos, gerente de selección de la consultora. Teresa Aranguren, responsable de selección de Vodafone España, "priorizaría perfeccionar el idioma en el extranjero, por la dificultad que entraña dominarlo correctamente".

Vivir en otro país, la mejor opción

Una posibilidad muy bien valorada por todos los expertos consultados es la de trasladarse durante un tiempo fuera de España. Aprovechar las oportunidades que brinda la universidad para estudiar en otros países del mundo se convierte en algo muy valorado por las empresas. "Facilita el conocimiento del idioma, además del enriquecimiento personal que supone esta experiencia. En ese caso, se puede hacer el MBA al terminar los estudios universitarios", señala la responsable de Vodafone. Una posibilidad muy bien valorada por todos los expertos consultados es la de trasladarse durante un tiempo fuera de España. Aprovechar las oportunidades que brinda la universidad para estudiar en otros países del mundo se convierte en algo muy valorado por las empresas. "Facilita el conocimiento del idioma, además del enriquecimiento personal que supone esta experiencia. En ese caso, se puede hacer el MBA al terminar los estudios universitarios", señala la responsable de Vodafone. Por su parte, Juan M. Irusta, director de Deloitte y responsable de formación de la consultora, matiza las prioridades de los profesionales junior en función de sus antecedentes académicos y de qué tareas vayan a realizar en la compañía: "Nosotros no exigimos un postgrado ni un nivel altísimo de inglés, aunque si lo tienen, mejor". Como segundos idiomas que pueden generar más oportunidades laborales destacan el alemán y el francés. También se menciona el italiano. El chino puede ser un elemento diferenciador en el currículum.

ARRIBA

 

 
LA VANGUARDIA / 23-1-2006

Maestros que hacen las Américas

La demanda de castellano en Estados Unidos atrae a centenares de profesores españoles

EUSEBIO VAL .
El idioma castellano abre interesantes horizontes profesionales a los maestros españoles inquietos y con espíritu de aventura. Disponen de una buena oportunidad para hacer las Américas en versión moderna. La extraordinaria demanda de profesores nativos de español y el fuerte crecimiento demográfico convierten a Estados Unidos en un mercado en expansión para los enseñantes de la lengua de Cervantes. En la última convocatoria del Ministerio de Educación se ofertaron más de 500 plazas en escuelas públicas de EE. UU. pero también en la provincia canadiense de Alberta. Reciben un salario bruto anual que oscila entre los 30.000 y los 70.000 dólares, según zona y titulación. Los profesores entrevistados por La Vanguardia coincidieron en estimar positiva y enriquecedora su experiencia, aunque saben de compañeros que abandonaron al no superar el choque de filosofías educativas y el cambio de estilo de vida. Todos aseguran que trabajan muchas más horas en EE. UU., asumen más responsabilidades administrativas y soportan mayor presión de unos padres bastante exigentes. Una queja común es lo mucho que se madruga y el no tener tiempo ni posibilidad para comer a mediodía. En el apartado positivo, destacan el alarde de medios tecnológicos y un sueldo que puede ser el doble que en España. La catalana Montse Gutiérrez Rey, casada y con un hijo de 17 años, está encantada en Houston (Texas). "Yo llegué con mis maletas - recuerda-. Dejé mi casa en España con los muebles. Llevo aquí cinco años y medio y tengo otra casa. Eso no lo hubiera hecho allí ni de casualidad". La apreciación unánime es que el nivel académico es bajo. "El sistema de España es superior al de aquí - dice Montse, que trabaja en una high school (secundaria)-. Son macroescuelas donde hay desde formación profesional hasta alumnos avanzados. El más torpe y el más brillante se gradúan el mismo año, pero con asignaturas distintas". Sin ninguna connotación racista, dice que "los alumnos asiáticos y los de India son las joyas. El peor de todos es el afroamericano". Respecto a la disciplina, asegura que "tienes que ir con un fuet;si no, te comen". La asturiana Adriana Rodríguez Seoane, de 29 años, desde hace dos años da clases de primaria en Arlington (Virginia). "Aquí lo que se quiere es que los niños participen. La memorización no se valora tanto. Importa que el niño me diga por qué, cómo, cuándo. Se les motiva un montón. Los que son un poco tímidos o que no tienen mucha seguridad en sí mismos por lo menos son un poco más felices. Se quiere que el aprendizaje sea divertido, que sea un juego. Y eso es más trabajo para el profesor". Alicia Fuentes, que lleva siete años en una middle school comenta-. El nivel acaba siendo muy bajo. Enseñamos para que pasen". "Lo que ocurre es que los niños salen muy motivados para aprender una cosa, que es lo que pasa aquí. El que es ingeniero sabe mucho de ingeniería, pero no le preguntes en qué año fue la I Guerra Mundial. Lo bueno es que saben hablar en público, investigar por internet, trabajar en grupo y tienen habilidad de negociación".

ARRIBA

 

 
DIARIO VASCO / 11-1-2006

BERGARA

Nace Berriketan, un punto de encuentro para practicar euskera

Actividades para reunir a los que están aprendiendo con los que saben. La próxima semana se celebra un mesa redonda y merienda de presentación.

JUAN A. MIGURA / BERGARA. DV. Servir de puente de unión entre euskaldunberris y los que utilizan habitualmente el euskera para que se reúnan periódicamente y practiquen con el idioma, es el objetivo que se ha marcado la iniciativa Berriketan. Una propuesta que ayer presentaron a los medios sus impulsores del Servicio Municipal de Euskera, AEK, Euskaltegi y Jardun. Berriketan, a semejanza de colectivos de las mismas características ya en marcha en Arrasate, Elgoibar, Lazkao, Donostia y otras localidades, quiere conseguir que aquellos con un conocimiento de euskera pero faltos de práctica oral, entren en contacto con los que usan el euskera de una forma habitual para que haya aprendizaje y enriquecimiento lingüístico a través de la práctica. La forma es a través de encuentros de fin de semana o actividades programadas y acordadas por las dos partes. «Pueden ser salidas montañeras, ir al teatro, salir a tomar un café o cualquier otra excusa que es buena para practicar», apuntó el concejal del área de Euskera, Iñigo Iñurrategi, «queremos poner en contacto a estos dos grupos fuera de los euskaltegis». La iniciativa persigue incrementar el uso cotidiano del euskera que crece pero menos que el nivel de conocimiento, como indicó a los medios María Dolores Lete, directora del Euskaltegi, «todos los alumnos que han pasado por el Euskaltegi en los últimos cursos recibirán una carta como potenciales participantes. Se les pide adquirir un compromiso de tres meses para verse periódicamente». Un vez lograda la demanda de euskaldunes que quieran mejorar su capacidad de comunicación, fase en la que se encuentra la propuesta, llegará la intervención para reclutar usuarios experimentados del euskera. Se buscarán con la mediación de Jardun entre sus socios, aunque la invitación está abierta a cualquier vecino dispuesto a colaborar, como destacó Ion Unamuno de Jardun. Los encuentros están abiertos a todos los que quieran aportar su conocimiento del euskera o sus ganas de mejorar el uso. El punto de encuentro tiene vocación de continuidad e intentará crecer, «se incentivará a los euskaldunberris a acercar al grupo a gente de su entorno para crear una dinámica cotidiana y cercana en clave euskaldun», señaló Oskar Elizburu de AEK.

Mesa redonda

La primera actividad de Berriketan ya ha establecido fecha para el 18 de enero, a las 19 horas en el Kultur Etxe, para celebrar una mesa redonda y una merienda de presentación de su funcionamiento. Acudirán representantes de los grupos que actúan en otros municipios con denominaciones como Zahar Berri, Berbetan y otras, adelantó la técnico municipal, Maripi Laskurain, que también aportó datos de los últimos estudios sobre el euskera «el sociolingüístico del 2001 detectaba que un 70% de los bergareses tienen un conocimiento suficiente, mientras que las mediciones de uso dicen que en 2001 lo utilizaban el 42,2%, y en 2005 el 45,4%».

ARRIBA

 

 

¿Tienes algún tema de interés que comentarnos? ¡Escríbenos!

DAVINCI MEDIA, S.L.
© infoidiomas.com - 2001/2008 España. Infoidiomas es un producto de Davinci Media, S.L. Prohibida la reproducción total o parcial sin la autorización expresa del titular.
INFOIDIOMAS.COM