  |
| |
 |
20
MINUTOS / 19-12-2005
|
|
Estancias en 31 países para aprender
a dar clases en otro idioma
Son para el próximo
curso. Estarán entre 3 y 8 meses dando clases en un centro
de otra nación. El plazo acaba en febrero.
Cristina ortega. - El
plan de plurilingüismo, las escuelas de idiomas... Cada vez
se necesitan más docentes con conocimiento de idiomas en
Andalucía. Por eso, si eres estudiante de filología
(último curso) o profesor (que no haya dado clases de idioma)
puedes solicitar becas para ir a un centro extranjero y aprender
su lengua oficial. El lugar de destino abarca 31 países
diferentes: los 25 de la UE además de Noruega, Islandia,
Liechtenstein, Rumania, Bulgaria y Turquía. Estarán
entre 3 y 8 meses dando 12 horas semanales de clases de español
en un colegio del país elegido. Enseñarán
cultura, geografía y otros aspectos de España, y
pondrán en marcha un proyecto europeo conjunto del centro
de acogida y del centro andaluz de donde proceda. La beca se hace
cargo del importe del viaje y de la estancia. El plazo para presentar
la solicitud en la Consejería de Educación (edificio
Torretriana) finaliza el próximo 1 de febrero. Los formularios,
en las páginas http://aplicaciones.mec.es/programaseuropeos
o www.juntoadeandalucia.es/averroes/programas_europeos.
Y en Andalucía, para extranjeros
También los centros escolares
y escuelas oficiales de idiomas de Andalucía pueden acoger
a un profesor de alguno de los 31 país para dar clases
de idioma el próximo curso. Tendrán que presentar
un plan de actividades de 12 horas semanales para el ayudante
lingüístico. Los plazos, formularios y entrega de
solicitudes son los mismos que para la beca al extranjero.

|
| |
 |
EXPANSIÓN&EMPLEO
/ 10-12-2005
|
|
115 becas para ampliar estudios en centros
de elite extranjeros
La Fundación
Caja Madrid tiene abierta la convocatoria de su programa de becas
para realizar estudios postuniversitarios en centros europeos
o estadounidenses.
E&E / Madrid. -
Harvard, MIT, Stanford, Columbia, London School of Economics,
Sorbona, Oxford... Son algunos de los centros de destino de quienes
logran una de las becas que desde hace años concede la
Fundación Caja Madrid para ampliar estudios en el extranjero.
La última convocatoria de este programa de ayudas está
abierta y las solicitudes podrán presentarse hasta el 31
de enero. Son ciento quince ayudas para que licenciados, ingenieros
superiores, informáticos y arquitectos superiores y estudiantes
de último curso de licenciatura puedan realizar un máster,
programa de doctorado o investigación postdoctoral en las
áreas biosanitaria, politécnica, jurídica
y social, en universidades o centros superiores de Estados Unidos
o Europa excepto España durante el curso 2006-2007.
Las ayudas tienen una duración de un curso con la posibilidad
de prorrogarlo a un segundo, están destinadas a españoles
con buen conocimiento del idioma del país en el que vayan
a ampliar sus estudios. Cada beca incluye los billetes de avión
de ida y vuelta, el importe de la matrícula de estudios
y una asignación mensual de 1.400 euros para las estancias
en Estados Unidos y Reino Unido, 1.200 para las de Francia y 1.000
para el resto de destinos.
London School of Economics
Además, la Fundación Caja Madrid ha ampliado hasta
el 15 de diciembre el plazo para solicitar una de las cien ayudas
que concede para participar en los seminarios interdisciplinares
que la London School of Economics and Political Science imparte
en la sede de la institución madrileña, en el marco
de su curso La economía global dinámica: gestionando
el cambio en el siglo XXI. Cada seminario consta de veinticinco
horas lectivas y la Fundación aporta 2.040 euros en cada
beca además del coste de la matrícula.
Solicitudes
* Las ayudas están destinadas a ampliar estudios en economía,
ciencia política, sociología, derecho, biología,
medicina, farmacia, veterinaria, ingeniería, informática
y arquitectura.
*Para solicitar una beca hay que rellenar el formulario electrónico
de registro. El sistema proporciona entonces unas claves para
acceder al área de becarios y rellenar un currículum
personal.
* Además, hay que enviar la documentación acreditativa
por correo a Plaza de San Martín, 1. 28013 Madrid.

|
| |
 |
EXPANSIÓN&EMPLEO
/ 19-11-2005
|
|
Estrategias para ser eficaces en la formación
de idiomas
Los planes de
formación corporativos no siempre obtienen los resultados
esperados en la enseñanza del inglés. Formadores
y empresas buscan el sistema de enseñanza más eficaz
Quique Rodríguez
/ Madrid -
El director general de la filial española de una multinacional
británica abandona la compañía. Cinco ejecutivos
aspiran a ocupar su puesto y otros asientos en el comité
de dirección. Pero deben salvar un escollo lingüístico:
el máximo responsable de la compañía para
toda Europa pondría a prueba si tenían el nivel
de inglés requerido para ocupar esos puestos. Cumplimos
nuestro objetivo en dos años, recibiendo una hora de clase
todos los días, reforzadas con periodos intensivos con
un profesor en lugares apartados donde ni siquiera había
cobertura para los móviles, recuerda Cayetano Vozmediano,
actual director de recursos humanos de Dimetronic dedicada
al control del tráfico ferroviario y uno de aquellos
cinco candidatos, junto al actual director general, comercial,
técnico y de I+D.
Eficacia
Para ser eficaces en la formación de inglés
hay que hacer un plan a la carta para cada profesional, no sirve
el café para todos ni debe ser entendido como un premio.
El éxito es una combinación de diseñar el
plan correcto tras un estudio de necesidades y del esfuerzo personal
del empleado, con un buen profesorado, destaca Vozmediano,
que apuesta por los cursos residenciales de una semana para los
empleados de la compañía cuyo inglés es una
necesidad imperiosa en su trabajo cotidiano.
Pero no siempre se alcanzan los objetivos deseados. En Foster
Wheeler, empresa estadounidense de ingeniería con 380 empleados
en España, han probado diferentes fórmulas. Primero
comenzaron con clases de inglés en grupo abiertas para
todos los empleados, que fueron sustituidas por un sistema de
autoaprendizaje multimedia en ordenadores instalados en la propia
compañía a tal efecto. Tampoco funcionó y
retornaron a las clases en grupo, para, finalmente, tomar la decisión
de eliminar la formación de inglés y conceder ayudas
de setenta euros al mes para su estudio a aquellos empleados que
lo solicitan. Hemos detectado un mayor compromiso, porque
ellos adelantan el pago y sólo lo recuperan si acreditan
el certificado de asistencia y de aprovechamiento, explica
el director de recursos humanos, Carlos González. Para
evitar estos problemas, Yvonne Feltham, directora general de Linguarama,
firma especializada en la formación de idiomas para empresas,
recomienda que las clases de inglés no se extiendan a toda
la plantilla. Las empresas las enfocan como un beneficio
social. Esto no ocurre con la formación en otro tipo de
contenidos y tiene un coste enorme. Hay que concentrar la inversión
en los profesionales que necesitan realmente el inglés
en sus tareas, afirma Feltham. En el mismo sentido, Richard
Vaughan, fundador y presidente de la empresa especializada en
la enseñanza de inglés Vaughan Systems, recomienda
concentrar todos los recursos en que las personas clave para el
futuro de la organización alcancen un nivel alto, tarea
que requiere dinero y, sobre todo, tiempo de trabajo de esos ejecutivos.
Con las clases se necesitan diez años para aprender.
Son como un simulador para un piloto. Para hacerlo en menos tiempo
hay que someterles a una terapia muy intensa, que les haga sufrir
y les ponga en situaciones difíciles, que equivale a las
horas de vuelo para un piloto, opina Vaughan. En Vodafone
combinan diferentes sistemas: 140 personas seleccionadas por los
managers y recursos humanos reciben dos horas de clase a la semana
en grupos de tres personas, reforzadas una vez al año con
una semana residencial o con un profesor cara a cara. Unos 2.300
profesionales asisten a clases semanales en grupos de cuatro .
Y unos 350 participan en el programa Tell me more de aprendizaje
a través de Internet. Además, se concede un mes
de permiso retribuido adicional a quien dedique su mes de vacaciones
a estudiar idiomas en el extranjero. Prosperar con el inglés
exige un gran esfuerzo y compromiso por parte del empleado,
subraya Gemma Baz, responsable de formación de Vodafone.
Keith Godfrey es el responsable de idiomas de BBVA, que puso en
marcha su propia Escuela Corporativa de Idiomas en 2002. Desde
entonces, 1.500 profesionales del Grupo han participado en cursos
intensivos in company y ningún empleado realiza programas
en el extranjero. Junto a la necesidad y motivación
como elementos clave para el progreso, es necesario elaborar planes
de estudio personalizados con objetivos de aprendizaje muy concretos
y un seguimiento continuo, coincide Godfrey.

|
| |
 |
EL
MUNDO / 3-11-2005
|
|
DEBIDO A LA CRECIENTE HOMOGENEIZACIÓN
LINGÜÍSTICA
La Unesco advierte de que el 50% de los
idiomas actuales puede desaparecer en este siglo
Medios informativos
como Internet pueden acelerar la extinción de ciertas lenguas
BRUSELAS - La
Organización de las Naciones Unidas para la Educación,
la Ciencia y la Cultura (Unesco) ha alertado de que cerca de la
mitad de los 6.000 idiomas que se hablan actualmente en el mundo
corre el riesgo de desaparecer a lo largo de este siglo, posibilidad
agravada por el uso de nuevas tecnologías como Internet.
En un informe titulado 'Hacia las sociedades del conocimiento',
publicado simultáneamente en Bruselas, París, Ginebra
y Nueva York, la Unesco explica que las nuevas tecnologías,
a pesar de las ventajas que conllevan, pueden acelerar la "extinción"
de ciertos idiomas al favorecer la "homogeneización"
en lugar de la diversidad. "Tres de cada cuatro páginas
en Internet están escritas en inglés. Sin embargo,
el número de cibernautas cuya lengua materna no es el inglés
excede del 50% y sigue aumentando", indica el documento. La
Directora General Adjunta de esta organización, Françoise
Rivière, explicó en rueda de prensa que las lenguas
más amenazadas son las menos difundidas y especialmente las
que se hablan en los países africanos. El documento indica
que "según algunos lingüistas, el fenómeno
de la extinción de los idiomas está teniendo lugar
incluso a mayor escala, hasta el punto de que entre el 90% y el
95% de las lenguas actuales podría haber desaparecido en
un siglo". Para garantizar su preservación, la Unesco
recomienda a los países que incentiven el aprendizaje de
dos o tres idiomas desde la educación primaria y pide a los
sectores público y privado que inviertan más para
favorecer la traducción de los programas informáticos
y el desarrollo de contenidos de Internet en alfabetos diferentes
al latino.El documento incide, por otro lado, en la diferencia entre
las sociedades del conocimiento, que implican progresos sociales,
éticos y políticos, y las de la información,
basadas en "progresos tecnológicos que crean el riesgo
de aportar poco más que un conjunto de información
indiscriminada" a quienes carecen de habilidades para aprovecharla.
Un ejemplo de buena práctica en ese ámbito es el caso
de El Salvador, en Perú, creado en 1971 en una zona desierta
a unos 20 kilómetros de Lima. Este municipio, potenciando
la construcción de escuelas y centros educativos, ha logrado
una tasa de escolaridad del 98% y el menor nivel de analfabetismo
de todo el país. Según el informe de la Unesco, sólo
el 11% de la población mundial tiene acceso a Internet y
el 90% de esos usuarios vive en países industrializados.
No obstante, las diferencias se producen también en las regiones
más ricas del planeta, donde "una parte importante de
la población" -en particular los mayores, los discapacitados,
los emigrantes o los colectivos sociales más desfavorecidos-
está excluida de la "revolución" tecnológica.

|
| |
 |
ABC
/ 4-11-2005
|
|
INTERNET
La mitad de los idiomas podrían
desaparecer en este siglo
La mitad de los cerca de seis mil idiomas
hablados hoy en el mundo podrían desaparecer en este siglo.
El fenómeno se ha acelerado porque internet facorece la homogeneización
de las lenguas, advierte la Organización de las Naciones
Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (Unesco).
"Las lenguas más amenazadas son las menos difundidas,
especialmente las de países africanos".

|
| |
 |
EL
MUNDO / 13-10-2005
|
|
CUARTO CENTENARIO
Alumnos de la Universidad de Alcalá
leerán el 'Quijote' en 40 idiomas
Los agentes critican los problemas con el
idioma.
ALCALÁ DE HENARES (MADRID) - Más
de 500 alumnos extranjeros de la Universidad de Alcalá (UAH)
participarán este viernes en el primer Encuentro Internacional
de Estudiantes con el Quijote, en el que el objetivo es leer el
libro más universal de las letras castellanas en unos 40
idiomas diferentes. Este encuentro, que comenzará a las 10.00
horas en el Paraninfo de la UAH, se incluye dentro de los actos
conmemorativos del IV Centenario de la publicación de la
primera parte del Quijote. El evento, organizado por el Vicerrectorado
de Relaciones Internacionales de la UAH, comenzará con la
lectura del primer capítulo que, gracias a una grabación
de la Cadena Ser, será inaugurado por el Rey Don Juan Carlos.
Después tomará la palabra el rector de la UAH, Virgilio
Zapatero, y proseguirán los alumnos que darán voz
a Cervantes en idiomas como el árabe, el turco, el quechua,
el chino, el japonés, el rumano, el portugués, el
holandés, el coreano o el gallego.

|
| |
 |
LAS
PROVINCIAS / 6-10-2005
|
|
Valencia
La policía recibe clases de árabe
por el aumento de extranjeros
Los agentes critican los problemas con el
idioma.
C. FERNÁNDEZ/ VALENCIA -
Casi un centenar de policías locales están esta semana
recibiendo un curso de árabe ante el incremento del número
de extranjeros que hay en la ciudad y sobre todo que hablan árabe.
Estos cursos los ha organizado el sindicato profesional de Policías
y Bomberos y los está impartiendo un profesor de la escuela
Oficial de Idiomas que ha trabajado para el Ministerio de Exteriores
en Irak. Hemos organizado este curso porque los agentes tenían
verdaderos problemas para obtener información de las personas
árabes, señaló ayer el portavoz de este
sindicato de policías. El curso de 20 horas intentará
impartir a los agentes las nociones mínimas sobre la culturas
y las tradiciones de los árabes. Podemos obtener mucha
información pero si no tenemos conocimientos del idioma es
muy complicado que podamos sacar más información si
no sabemos sus tradiciones y su forma de vivir, añadió
el portavoz sindical. El sindicato profesional se ha visto obligado
a organizar estas clases porque la Policía Local no está
dando formación sobre esta materia. Tenemos en cuenta
que los agentes tienen estas necesidades y por eso vamos a incluir
cursos de idiomas extranjeros en los próximos ciclos formativos
que implantemos, añadió un portavoz de la Policía
Local. Los sindicatos, adelantados al Ayuntamiento, incrementarán
los cursos de árabe.

|
| |
 |
LA
VERDAD / 19-9-2005
|
|
REGIÓN
«Los intercambios aportan al alumno
una experiencia humana única»
Un programa de la UMU permite a los estudiantes
ampliar su formación académica en países
de Iberoamérica.
MARILÓ MARÍN/MURCIA -
Al hombre, por naturaleza, le encanta impregnarse de otras culturas.
Y para indagar en este sentido y realizar una verdadera formación
académica en el extranjero la Universidad de Murcia (UMU)
ha llevado a cabo un programa de intercambio estudiantil con Iberoamérica.
Este año cumple su segunda convocatoria y conforma un programa
cuya financiación procede directamente de fondos propios
de la UMU. Ascensión Ruiz, experta en Relaciones Internacionales,
tiene claro que «estos intercambios aportan al estudiante
una visión del mundo mucho más amplia»
- ¿De qué forma un programa de
intercambio con América Latina beneficia al estudiante?
- Cualquier experiencia internacional al estudiante
puede cambiarle la vida y los estudios. Así, una experiencia
en Iberoamérica aporta una riqueza académica y proporciona
una visión mucho más amplia de la comunidad iberoamericana.
- Pero acogerse a un programa de intercambio
con Europa tiene la garantía de asegurarse el aprendizaje
de un nuevo idioma. ¿Con América Latina cuál
es esta garantía?
- La garantía reside en la experiencia
humana que aporta. Supone ampliar la visión de países
que no pertenecen al primer mundo y profundizar en otros aspectos.
Los estudiantes que ya han experimentado este tipo de intercambio
han venido con una sensibilidad especial.
- ¿Estamos los murcianos concienciados
con los programas de intercambio en el extranjero?
- Nuestro programa de intercambio con América
Latina se puso en marcha en el 2004 y por ahora esperamos que
las cifras sigan aumentando y salga, al menos, un estudiante por
titulación. A nivel nacional, Murcia se encuentra entre
los diez primeros puestos con mayor número de estudiantes
en programas de intercambio. Pero a nivel internacional aún
nos queda un largo camino que recorrer en este sentido.
- ¿Qué facultades de Murcia son
más activas en estos programas de intercambio?
- Educación, Trabajo Social, Economía,
Informática y Veterinaria. Derecho se está empezando
a mover ahora. Todas las titulaciones de la Universidad de Murcia
cuentan con una plaza, pero no en todas hay un estudiante. Y es
aquí donde tenemos que avanzar.

|
| |
 |
20
MINUTOS / 1-9-2005
|
|
ZARAGOZA
43 colegios amplían la enseñanza
de idiomas
Cientos de alumnos de 43 centros de infantil
y primaria participarán a partir de este curso por primera
vez en el programa de innovación para anticipar la enseñanza
de lenguas extranjeras.
En total, durante el curso 2005-2006 adelantarán
la enseñanza de una o varias lenguas extranjeras más
de 20.000 alumnos aragoneses, que comenzarán a estudiar un
idioma foráneo antes de lo que la ley estatal dispone. Por
provincias, este curso se unen a la iniciativa 26 colegios de Zaragoza,
14 de Huesca y 3 de Teruel.
Menos carga burocrática
Por otro lado, este curso empezarán
a trabajar 30 auxiliares administrativos en otros tantos centros
educativos de la comunidad. Su función será asumir
la sobercarga de tareas y burocracia que hasta ahora dependían
de los equipos directivos. La mayoría de los administrativos
irán destinados a la provincia de Zaragoza (21 colegios),
seguidos de Huesca (7) y Teruel (2 centros educativos). Estos
empleados se unirán a los 45 que ya venían actuando
en otros tantos colegios de todo Aragón.

|
| |
 |
EL
MUNDO / 10-8-2005
|
|
CULTURA
'Phishing' y 'podcasting' son ya nuevas
palabras en el Diccionario de Oxford
Nuevas palabras en inglés
MADRID - El idioma
inglés crece y bebe de la calle, la música o las nuevas
tecnologías. El Diccionario de Oxford cuenta desde ahora
con palabras como 'phishing' (envío de correos falsos y engañosos
para recopilar información personal a través de las
respuestas) y 'podcasting' (grabaciones de radio disponibles en
la Red para descargarlas en un reproductor digital tipo 'iPod').
Otros términos tecnológicos nuevos que además
se usan masivamente en el idioma británico son son chip and
pin' (una nueva forma de pagar mediante tarjeta), 'gamepad' (dispositivo
manual para videojuegos) o 'wiki' (un sitio 'web' o base de datos
construida por una comunidad de usuarios, y cuya edición
está abierta a cualquiera). La ampliación del diccionario
de referencia para la lengua inglesa incluye múltiples términos,
algunas procedentes de la lengua de la calle 'slang'
o de la unión de dos términos anteriores. Esto crea
nuevas y chocantes palabras, como sucede con 'chugger' (persona
que pide por las calles donativos, y que nace de mezclar 'charity'
y 'mugger'), 'greige' (color mezcla entre gris y beige) o 'hinglish'
(inglés hablado por los que hablan también hindi).
Desde el mundo de la música se introducen palabras como 'beatbox',
'Europop', 'J-pop' (pop japonés) o 'sing-jay' (un DJ que
canta y hace rap). Como dato curioso, y según un artículo
de la BBC, los investigadores afirman que ahora el diccionario incluye
cerca de 350 maneras de insultar a alguien, frente a las 40 expresiones
para felicitar o adular.

|
| |
 |
EL
CORREO / 13-7-2005
|
|
MIRANDA DE EBRO
La Escuela de Idiomas sigue sin profesorado
para euskera y alemán
Los alumnos interesados deberán esperar
hasta septiembre para formalizar la matrícula El viernes
finaliza el plazo para ingles y francés
E. VADILLO/MIRANDA DE EBRO -
El viernes finaliza el plazo oficial para matricularse en las enseñanzas
de idiomas que tradicionalmente se cursan en la Escuela Oficial
de la ciudad: inglés y francés. Un calendario que
no se aplica a las nuevas enseñanzas que incorporará
este centro a partir del próximo curso académico:
euskera y alemán. Los futuros alumnos tendrán que
esperar. Al parecer desde la Junta de Castilla y León no
se ha determinado el número de profesores necesarios ni los
grupos por niveles que podrían formarse finalmente. Por el
momento, un cartel advierte en este centro, situado en el instituto
Fray Pedro de Urbina, que en ambas lenguas no se aplicará
la norma general para las matriculaciones (el plazo se inició
el pasado 1 de julio). En el cartel se expone que «la solicitud
de admisión para cursar enseñanzas de euskera y alemán
quedan a la espera de que esta Escuela Oficial de Idiomas reciba
instrucciones de la Dirección Provincial de Educación
respecto al número de admisiones».
Nuevo plazo
Pero en la secretaría de la Escuela
Oficial de Idiomas se concreta mucho más esta información
señalando que será en el mes de septiembre cuando
se podrán cumplimentar estos trámites. Es, además,
la otra fecha que se oferta para la formalización de nuevas
matriculaciones. «A mí me han dicho que hasta el
mes de septiembre no se sacarán las listas de los admitidos
porque aún no se sabe el número de profesores, por
lo menos, para las clases de euskera», comentaba ayer uno
de estos probables alumnos. Y es que las expectativas de personas
interesadas en aprender este idioma superaron las previsiones
iniciales de las autoridades regionales y locales. Y con mucho.
El pasado mes de febrero se estableció un mínimo
de 15 personas para que se pudiera formar un grupo para cada uno
de esos idiomas. Pero de acuerdo con los datos oficiales ascendieron
a 229 las que formalizaron la preinscripción para estudiar
esta lengua y otras 101 para alemán. Una cifra superior
a la que barajaban desde el Ayuntamiento y que fue la base de
la petición que se trasladó a la Consejería
de Educación para la implantación de ambos idiomas
en Miranda. Entonces se planteó que podrían existir
unos 200 interesados por la experiencia de los cursos que se impartían
en la Escuela de Adultos y otros centros.

|
| |
 |
EL
PAÍS UNIVERSIDAD / 28-6-2005
|
|
Las empresas buscan licenciados con conocimiento de idiomas y
practicas laborales
El perfil del candidato idóneo demandado
por las empresas es el de un licenciado universitario con conocimiento
de idiomas, que haya realizado prácticas profesionales y
que no tenga problemas para desplazarse fuera de su localidad. Así
lo explicó ayer el consejero de Empleo y Mujer de la Comunidad
de Madrid, Juan José Güemes, tras presentar el estudio
"Acciones de orientación y adecuación de la oferta
y demanda de estudios universitarios al mercado laboral en la Comunidad
de Madrid", donde se reflejan cuáles son las carreras
universitarias más escogidas por los estudiantes y cuáles
las más demandas por los empleadores. El estudio, que ha
realizado la Fundación Universidad-Empresa por encargo de
la Dirección General de Empleo del Gobierno regional, destaca
la necesidad de orientar a los jóvenes a la hora de elegir
sus estudios, ya que el 47% de los alumnos de bachillerato no sabe
qué estudiar tres meses antes de examinarse de selectividad.
El estudio también refleja que el 62% de los universitarios
reconoce haber equivocado su verdadera vocación, lo que concuerda
con los datos facilitados por la Conferencia de Rectores de la Universidad
Española, que estima una tasa media de abandono universitario
del 30% y que hasta el 60% de las deserciones se producen en el
primer año de estudios. El (informe indica también
que la demanda empresarial se reparte entre enseñanzas técnicas
(56,6%), ciencias sociales y jurídicas (29,3%), ciencias
experimentales y de la salud (11,0%) y humanidades (3,1%). Sin embargo,
las matrículas universitarias se distribuyen entre enseñanzas
técnicas (25,9%), ciencias sociales y jurídicas (48,9%),
ciencias experimentales y de la salud (15,5%) y humanidades (9,7%).

|
|