  |
| |
 |
ABC
/ 30-3-2004
|
|
Estudios en el
extranjero
Denuncian la
demora en la homologación de
títulos
ABC.
La comisión de defensores Universitarios
ha denunciado demoras de hasta cuatro
años en la homologación
de títulos expedidos en el
extranjero. Por ello, ha solicitado
a Educación que adopte las
medidas oportunas para que se homologuen
en el plazo legal de seis meses y
advierte de que esta demora provoca
problemas graves y amenaza con hacer
que España incumpla las normativas
de la Unión Europea que regulan
el reconocimiento de títulos.
Además, señala que estos
problemas entran en "total contradicción"
con los esfuerzos que se están
haciendo para fomentar la movilidad
de los estudiantes y los programas
de intercambio.

|
| |
 |
PERIÓDICO
DE CATALUÑA / 21-3-2004
|
|
Una cultura en
auge // Una tarde en clase
Defensores
del moro
Los estudiantes
de árabe en Barcelona se interesan
no sólo por el idioma, sino
también por la tradición
y la historia
EDWIN WINKELS.
BARCELONA.
Hace poco, a Amin Idrissi le vino
una niña pequeña, muy
bonita e inocente. La niña
le comentó: "Dice mi padre
que eres moro". Y a él,
que nació en Fez (Marruecos),
se le ocurrió preguntarle a
la niña: ¿Y eso qué
es?". "¡Ay!, pues
no lo sé", le contestó
la pequeña. Amin cuenta la
anécdota en la clase de árabe,
porque ahí no sólo se
habla del idioma. No sólo se
aprende a escribirlo o a hablarlo.
También se habla de la cultura,
de viajes realizados a Marruecos o
Egipto y, por supuesto, de la actualidad.
Muchas veces, un alumno trae algún
recorte de algún periódico.
"Mira qué barbaridad escriben",
es la sentencia del estudiante occidental
que sigue con interés las noticias
sobre un mundo, el árabe, que
le ha enamorado, que le ha seducido
o que simplemente ha despertado su
interés. Amin Idrissi lleva
ya más de 10 años impartiendo
clases de árabe en la Escuela
Oficial de Idiomas de Barcelona-Drassanes.
En días como éste, les
explica a los alumnos cómo
se debería escribir, en el
alfabeto occidental, Al Qaeda: con
un apóstrofe entre la a y la
e, Al Qa'eda, para acentuar una letra
árabe que no tiene traducción.
Pero Idrissi ya no quiere enfadarse
demasiado por los errores en la prensa
occidental, en la española,
a excepción de uno, que le
altera: "¿Cómo
pueden escribir la yihad, cuando yihad
es masculino? Es el yihad". En
el libro de estilo de EL PERIÓDICO
se reconoce que yihad "en árabe
es un término masculino",
pero se argumenta que el diario "lo
considerará como femenino,
en concordancia con el género
que el término guerra santa
tiene en castellano". Muy mal,
según Idrissi, "porque
yihad no significa guerra santa, sino
perseverancia". Igual que él,
sus alumnos se convierten en observadores
críticos de cómo se
trata al mundo árabe aquí.
No son meros estudiantes de una lengua,
sino partícipes de una cultura
que ya llegó a España
hace siglos y que ahora, con la inmigración,
vuelve a tener una presencia llamativa.
"El inglés se estudia
casi por obligación, por razones
socioeconómicas. El del árabe
es un tipo de alumnado diferente.
Muchos empiezan y acaban los cursos
juntos, están muy unidos",
dice Idrissi. En sus clases hay de
todo. Desde jóvenes estudiantes
de periodismo hasta veteranos asistentes
sociales. Desde profesores hasta médicos.
Son cada vez más los que quieren
aprender árabe por razones
de trabajo, por atender mejor a una
paciente marroquí, o sacar
a un chaval del mismo país
de un apuro en clase. No fue exactamente
la razón de Eva Jodar Fusté,
traductora de alemán y francés,
para apuntarse el año pasado
al primer curso, pero sí influyó.
"El árabe es un pueblo
que está muy cerca nuestro.
Necesitamos comunicarnos con ellos.
No sólo ellos tienen que aprender
nuestra lengua cuando llegan aquí
como inmigrantes, sino que nosotros
también deberíamos poder
expresarnos en su idioma. Eso hace
la interrelación más
fácil", según Eva.
Portavoces entregados
Su clase, un jueves por la tarde,
es un grupo variopinto, con muchos
argumentos distintos para aprender
árabe. Pero tienen una cosa
en común, que es muy importante,
según Idrissi: "Ellos
se convierten en portavoces de la
cultura árabe". La entrega
es casi total, no sólo en clase.
A Carles Couso, joven profesor de
instituto, le provoca tristeza cuando
en una semana como ésta "los
chavales marroquís van por
el colegio cabizbajos. Tienen que
escuchar de todo sobre 'esos moros'.
Es triste". Carles alerta de
que, en el área metropolitana
de Barcelona, los jóvenes locales
están convirtiéndose
en "niños de Le Pen",
con unas actitudes discriminatorias
y beligerantes hacia los inmigrantes,
que requieren "una política
de gobierno para mejorar los barrios
duros".
No todo es inquietud, por supuesto.
Predomina, más que nada, la
fascinación de estos alumnos
por la historia y la cultura del mundo
árabe, según la logopeda
María Jesús Conte. "Me
gusta mucho la etapa árabe
en la historia de España. Esos
ocho siglos de estar juntos pesan
muchísimo más que la
influencia estadounidense", afirma,
feliz de que España sea un
poco menos amiga de Bush.

|
| |
 |
LA
VANGUARDIA / 20-3-2004
|
|
Estudiantes
de la UdG promueven el intercambio
laboral con alumnos extranjeros
LARA BONILLA.
GIRONA.
Alumnos de la Escola Politècnica
Superior de la Universitat de Girona,
a través de la Asociación
Internacional para el Intercambio
de Estudiantes para la Experiencia
Técnica (IAESTE), han organizado
por segundo año un intercambio
laboral con estudiantes de medio mundo.
A través de este proceso, 26
jóvenes de la UdG viajarán
a países como Ecuador, Mongolia,
Australia, Polonia, Suecia y Alemania
para ocupar unos puestos de trabajo
buscados por los propios estudiantes
de estos países. A cambio,
han concertado un empleo los estudiantes
extranjeros que vendrán a trabajar
en empresas de Girona a partir del
próximo mes. En dos años,
la asociación ha cuadruplicado
el número de estos intercambios
que, además de facilitar experiencia
laboral, fomentan la movilidad en
carreras técnicas, explica
Pere Margalef uno de los estudiantes
fundadores de la delegación
de IAESTE en Girona.
Las empresas
gerundenses que han aceptado acoger
estudiantes extranjeros en prácticas
están ligadas, básicamente,
a los sectores de la construcción,
la maquinaria industrial y la consultoría
técnica. En general, las empresas
son receptivas a la hora de acoger
estudiantes extranjeros, aunque algunas
son demasiado exigentes, dice Margalef.
Los intercambios les interesan
para que su plantilla conozca otras
culturas o practiquen idiomas,
añade. La delegación
de IAESTE en Girona es la que más
intercambios de la rama de ingeniería
industrial ha conseguido de toda España.
El proyecto ha crecido tanto
que se nos está escapando de
las manos, reconoce Margalef.
Para mejorar la organización
de las estancias de los alumnos en
Girona la asociación ha pedido
la implicación de la universidad
para continuar gestionando el proyecto
en los próximos años.

|
| |
 |
LA
RAZÓN / 9-3-2004
|
|
Aula 2004 se
inaugura mañana con la formación
on line como principal novedad
Ep - Madrid.
Un total de 282 expositores (202 nacionales
y 80 internacionales) participarán
en la XII edición del Salón
Internacional del Estudiante y la
Oferta Educativa Aula 2004, que se
celebrará en Madrid desde mañana
hasta el domingo. La principal novedad
de esta feria de orientación
educativa será la oferta de
formación on line que presentará
Expoelearning (del 12 al 14 de marzo).
Este año, Aula contará
con la presencia del Ministerio de
Ciencia y Tecnología, que permitirá
trasladar las propuestas de organismos
como el Consejo Superior de Investigaciones
Científicas (CSIC), Centro
de Investigaciones Energéticas,
Medioamentales y Tecnológicas
(CIEMAT), Instituto Nacional de Investigación
Tecnológica Agraria y Alimentaria,
el Instituto Español de Oceanografía
y el Instituto Geológico Minero
de España, entre otros.
Asimismo, destacará la presencia
de las organizaciones no gubernamentales
(ONG), que se verá reforzada
con la participación activa
de la Coordinadora de ONG para el
Desarrollo de España con acciones
ligadas a la solidaridad. También
existe la posibilidad de preinscribirse
en la feria mediante su web, en el
que ya se han apuntado 900 personas
y más de 230 grupos.
Como novedad, también se pondrá
en marcha, junto con el Instituto
de la Juventud (INJUVE), del Foro
Europa-Aula 2004, un sitio en Internet
a disposición de jóvenes
y estudiantes, que proporcionará
un espacio para el debate y un punto
de información destinado a
los interesados en descubrir las oportunidades
que Europa ofrece a sus ciudadanos.
España, Francia, Holanda, Reino
Unido, Canadá, Suiza, Portugal,
Bélgica, Estados Unidos, Italia
e Irlanda estarán presentes
en el salón, que desarrollará
además un amplio programa de
enseñanzas artísticas
(baile, teatro, canto), con la participación
de más de mil artistas. Estudios
universitarios oficiales, superiores,
Formación Profesional (FP),
Master y Postgrado, formación
en el extranjero, idiomas, cooperación
y desarrollo, organismos oficiales,
servicios para el estudiante, prensa
especializada y primera empleo son
los temas tradicionales que ocuparán
esta feria organizada por IFEMA y
promovida por el Ministerio de Educación,
Cultura y Deporte (MECD).
Además, el Consejo Superior
de Deportes del MECD tendrá
una presencia especial con motivo
del Año Europeo de la Educación
para el Deporte. Las actividades paralelas
a Aula se centrarán en jornadas
técnicas, visitas concertadas
a museos, teatros, jornadas de puertas
abiertas del CSIC, visitas guiadas
por el Consejo de Deportes y competiciones
deportivas.

|
| |
 |
HERALDO
DE ARAGÓN / 5-3-2004
|
|
El CAP dice
adiós después de 30
años
Los licenciados
que quieran dar clase en Secundaria
deberán lograr un nuevo título
a partir del curso que viene.
BEATRIZ VIDAL.
Zaragoza |
Después de treinta años
de vida, el Certificado de Actitud
Pedagógica, el popularmente
conocido como CAP, dirá adiós
el curso que viene. El Gobierno central
aprobó el pasado mes de febrero
un real decreto por el que se sustituye
este certificado por el Título
de Especialización Didáctica
(TED), que deberán obtener
los licenciados que quieran impartir
clases en centros de Secundaria. "Ha
costado mucho, pero el cambio era
una verdadera necesidad. Las universidades
lo estaban demandando desde hace años",
aseguró Fernando Blanco, jefe
de Formación del Profesorado
del Instituto de Ciencias de la Educación
de la Universidad de Zaragoza. Blanco
explicó que era necesario adaptar
las materias impartidas a los nuevos
tiempos, al contexto europeo y a la
interculturalidad que se vive en las
aulas. Después de muchas reuniones,
propuestas y borradores, el TED ha
visto la luz, si bien tendrán
que desarrollar algunos de sus puntos
las Comunidades Autónomas,
ya que en el decreto se establecen
tan sólo unos requisitos mínimos
para todas ellas. El objetivo final,
según Fernando Blanco, es "formar
a verdaderos profesionales que sepan
resolver las situaciones que se dan
en las aulas de hoy en día".
Para ello, aunque en las clases se
transmitirán conocimientos
teóricos, la práctica
tendrá un peso importante en
este nuevo título. Entre las
novedades más importantes que
incorpora este decreto, está
la de que los interesados en obtenerlo
podrán estudiar algunas de
las asignaturas del TED en los dos
últimos años de la carrera
como asignaturas optativas o de libre
elección. Esta novedad no será
de inmediata aplicación, ya
que los diferentes centros universitarios
deberán definir su listado
de asignaturas opcionales.
Dos opciones
Ésta
será una modalidad opcional,
ya que siempre podrán sacarse
el título una vez obtenida
la licenciatura. Los Gobiernos autónomos
deberán firmar convenios con
las universidades para que éstas
impartan el título. La duración
de estos estudios será de un
año académico y constará
de 49 créditos. Hasta ahora,
lograr el CAP podía costar
sólo cuatro meses. Una vez
completado este curso, obtendrán
un certificado, pero no lograrán
el título hasta que completen
un periodo de tres meses de prácticas
en un aula, que supondrá 12
créditos. Según el decreto,
los futuros profesores deberán
contar con un tutor que controle estas
prácticas. Fernando Blanco
aseguró que "el eje vertebrador
de todo el curso será la didáctica
específica", es decir,
aprender a impartir una materia determinada
a los alumnos. Otra de las novedades
del nuevo título es que será
obligatorio para las personas que
quieran impartir clase en las enseñanzas
de Régimen Especial -escuelas
oficiales de idiomas, Artes Escénicas
y Música-, que antes no lo
necesitaban. Además, también
deberán cursarlo aquellos diplomados
cuyo objetivo es dar clase en determinadas
ramas de formación profesional,
en las que que hasta ahora no se demandaba
el CAP. El jefe de Formación
del Profesorado del ICE aseguró
que se está trabajando con
el Departamento de Educación
y Cultura del Gobierno para desarrollar
los puntos pendientes, ya que el curso
que viene ya arranca esta nueva titulación.
"Hay muy buena voluntad",
apostilló. Actualmente, en
el Instituto de Ciencias de la Educación
de la Universidad de Zaragoza cursan
el CAP unos 1.300 alumnos. El grupo
más numeroso es el de titulados
en Historia -334-, seguido por el
de físicos y químicos
y por los licenciados en Filología
Inglesa.

|
| |
 |
EL
MUNDO / 2-3-2004
|
|
FORMACIÓN
Sólo
el 1,4% de los universitarios españoles
acredita el nivel de idiomas que demandan
las multinacionales
España
es, junto a Italia, el país
europeo donde menos alumnos dominan
el inglés. El 35% dice que
su nivel es escaso o nulo, al contrario
que en Holanda o Austria (7%). Es
la causa por la que sólo uno
de cada 100 obtendría empleo
en una multinacional. Los expertos
culpan a la falta de interés
y a un método de aprendizaje
erróneo
ISABEL GARCÍA
«El
que no sabe inglés es, en parte,
analfabeto». El que se muestra
así de rotundo es Román
Álvarez, decano de Filología
en la Universidad de Salamanca, pionera
en introducir los estudios de lenguas
extranjeras en España. Las
empresas le dan la razón: el
92,11% de ellas solicita licenciados
que dominen este idioma, según
la Fundación Universidad-Empresa.
Más datos:
sólo el 1,4% de los universitarios
españoles acredita el nivel
lingüístico necesario
para trabajar en una multinacional.
El 1,3%, en el caso de las mujeres.
Son datos del informe Pigmalión,
elaborado por la consultora Empleo&Globalmedia
tras sondear la opinión de
más de 7.500 alumnos, 112 empresas
y 144 expertos. Se refieren al bilingüismo
o dominio fluido de idiomas de los
entrevistados. Los resultados son
pésimos, pero aún hay
más: el anterior informe Pigmalión
2002 señalaba que
el 1,7% de los alumnos controlaba
totalmente alguna lengua extranjera
sobre todo inglés,
tres décimas más que
en la actualidad.
ITALIA, PEOR QUE
ESPAÑA. La encuesta Cheers
también pasa revista a la calidad
idiomática de 36.000 titulados.
Una de sus conclusiones: el 35,4%
de los licenciados españoles
tiene conocimientos de inglés
escasos o nulos. Este porcentaje -
les sitúa entre los europeos
peor preparados en lo que a materia
linguística se refiere. Sólo
les supera Italia. Allí, la
mitad de los universitarios admite
que de inglés, lo justo. Holanda
y Austria son, en cambio, los países
donde más titulados dominan
esta lengua: 93 de cada 100. En cuanto
al francés, el 77,1% de los
graduados españoles no sabe
nada. El 66,8% si se trata del alemán.
La media europea roza el 61%. Estas
diferencias entre españoles
y europeos, ¿tienen una causa
concreta? «No es algo innato,
sino un problema de metodología;
algo falla al ponerla en práctica».
Es la visión de Álvarez.
Tampoco cree que los docentes sean
los causantes, ya que, en su opinión,
la actual generación de filólogos
es la mejor formada de las últimas
décadas. Sí culpabiliza
a la imperante cultura del no esfuerzo:
«Tanto en la televisión
como en las academias nos dicen que
los idiomas se aprenden sin esfuerzo;
todo se consigue así: reducir
peso... Y no es cierto. Una lengua
hay que estudiarla y dedicarle muchas
horas». Consciente de estas
carencias, el Partido Popular prevé
adelantar a los tres años la
enseñanza de una lengua extranjera
e impulsar el programa Erasmus en
Secundaria si gana las elecciones.
El PSOE, por su parte, se ha comprometido
a desarrollar en inglés una
tercera parte de la actividad de Primaria.
El decano apunta: «No creo que
adelantar el inglés a los tres
años sirva de algo. En los
colegios se considera el inglés
una maría, algo secundario.
Esto debe cambiar, al igual que es
un error llevar a los niños
a academias para aparcarles un rato».
UN MÉTODO
EQUIVOCADO. Arturo Parada, director
del departamento de Traducción
y Lingüística de la Universidad
de Vigo, señala: «Los
españoles están acostumbrados
a una actitud pasiva, a copiar apuntes,
sin poner nada, o poco, de su parte.
Para el aprendizaje de un idioma es
una actitud fatal». No cree
que el método empleado actualmente
sea el idóneo: «Persisten
usos que corresponden a estadios anteriores
en la enseñanza de idiomas
o que están determinados para
el estudio de lenguas clásicas,
de objetivos muy distintos».
Parada contrapone nuestro sistema
al utilizado en los países
nórdicos, donde los alumnos
son prácticamente bilingües
en inglés. «Se enseña
desde muy temprano de forma eminente,
a veces exclusivamente práctica»,
explica. También cita a Portugal,
«donde el inglés que
se habla suele ser magnífico».
Otro de los factores que incide en
la baja puntuación de los españoles
en idiomas es el doblaje de películas
y series de televisión, habitual
en España. «Todos los
países europeos excepto España
e Italia ven las películas
y la televisión en versión
original. Esto ayuda muchísimo,
sobre todo al oído»,
dice Álvarez. El salmantino
apuesta por un cambio de mentalidad
si no queremos seguir rezagados. Hacia
la futura convergencia universitaria
europea dirige sus palabras: «Vendrán
alumnos polacos con los que hablaremos
en inglés, y los españoles
tendrán que hacerlo en París.
Habrá muchas asignaturas en
inglés y tendremos que adaptarnos».
No sólo el ámbito educativo
requiere el conocimiento de idiomas.
El 92,11% de las compañías
solicita titulados que dominen el
inglés. El 40% pide francés
y el 25%, alemán, según
la Fundación Universidad-Empresa.
«Cuando las empresas dicen dominio
dicen dominio y no chapurrear un poco»,
afirma Marisol Pastor, directora de
Formación y Empleo de la Fundación.
Añade que las compañías
cada vez conceden más importancia
a los idiomas. «Son vitales
para los negocios, ya sea para establecer
una videoconferencia en inglés,
redactar un informe o asistir a una
reunión. Los alumnos no son
conscientes de que no basta con hablar
un poco inglés, sino dominarlo
totalmente».
LA NECESIDAD LABORAL.
De hecho, el 74,52% de las empresas
demanda licenciados con alto nivel
de inglés. El 23,58% se conforma
con un estadio intermedio, pero ninguna
bajo. En el caso del francés,
las cifras andan más parejas:
21 de cada 100 quieren titulados con
buen nivel. Medio, 19. Bajo, ninguna.
En cuanto a otras lenguas como portugués,
árabe o chino, sólo
son requeridas por el 1%. Pastor lo
razona: «Se trata de compañías
muy específicas. La mayoría
apuesta por el inglés, la lengua
universal para los negocios».
¿Son conscientes los alumnos
de estas exigencias? «Creo que
no. De hecho, muchos abandonan el
inglés al acabar el colegio»,
afirma David Walton, profesor de Filología
Inglesa en la Universidad de Murcia.
La necesidad laboral les obliga a
retomar las clases, esta vez en academias,
donde el 80% de los españoles
aprende inglés. «Son
un auténtico negocio aquí,
al contrario que en otros países.
Esto demuestra que hay interés
por los idiomas, aunque no se aprenden
bien». El docente, británico,
es consciente de que sus compatriotas
no ven esencial el estudio de idiomas.
El 94,2% desconoce el alemán.
El francés, el 86,7%. «No
los necesitan. Ocurriría lo
mismo aquí si el español
fuese tan universal», dice.

|
| |
 |
ABC
/ 28-2-2004
|
|
La Comisión Europea
apoya la propuesta española de un Erasmus
para Secundaria
El proyecto se dirige a alumnos
de los últimos curso de la ESO y de Bachillerato
y permitiría cursar parte de estos estudios
en un país distinto al de origen
BRUSELAS.
ABC/ La comisaria
europea de Educación y Cultura, Viviane Reding,
ha calificado de «muy buena idea» la
creación de un programa Erasmus para la Enseñanza
Secundaria, tal y como planteó a los Quince
la ministra española de Educación,
Pilar del Castillo. «Debemos desarrollar nuestros
programas» de intercambio, como los actuales
Erasmus, de los que se benefician un total de 2
millones de alumnos,explicó la comisaria
a Efe. Según Viviane Reding, esta cifra representa
sólo un uno por ciento de la población
de jóvenes estudiantes y, por ello, la Comisión
respalda plenamente cualquier propuesta que suponga
extender este tipo de programas comunitarios. De
hecho, el Ejecutivo comunitario ya ha propuesto
desarrollar nuevas iniciativas en este sentido,
especialmente en el ámbito de la Formaci&oadarle
Profesional para darle un mayor peso del que tiene
en la actualidad. La comisaria respalda, por lo
tanto, la iniciativa que defendió Pilar del
Castillo ante sus homólogos comunitarios
para poner en marcha, en el ámbito europeo,
un programa Erasmus destinado sobre todo a los estudiantes
de los últimos años de la Enseñanza
Secundaria obligatoria y los de la Enseñanza
Secundaria posobligatoria. Este programa les ofrecería
la oportunidad de cursar una parte del año
académico en otro país, con las ventajas
que ello acarrea, como la de afianzar el conocimiento
de una lengua extranjera y la de desarrollar el
sentimiento de pertenencia a una comunidad más
amplia que la nacional, como es la UE. Pilar del
Castillo declaró que ésta ha sido
una de las ideas que defendió en su intervención
en el debate público que el jueves mantuvieron
los ministros de Educación de la UE sobre
distintas medidas para favorecer la movilidad y
la transparencia. Para la ministra de Educación,
un programa de este tipo tendría numerosas
ventajas, especialmente la de «afianzar el
conocimiento de una lengua extranjera e incorporarla
con toda la fluidez que se necesita para luego poder
desarrollar otras actividades de estudios o profesionales
más adelante». Pero además,
aseguró que «insertaría o daría
la posibilidad a los estudiantes más jóvenes
de ir desarrollando ese sentimiento de identidad
y de aprecio por un espacio común superior»,
como es la UE.

|
| |
 |
ABC
/ 27-2-2004
|
|
El hindú y el árabe
superarán también al inglés
como primera lengua en 2050
MADRID. A. AGUIRRE DE CÁRCER.
El porcentaje de la población mundial que
emplea el inglés como primera lengua está
en franco declive. Ya ha sido superada por el chino
y dentro de cincuenta años también
lo será por el árabe y el hindú,
según pronostica el especialista británico
David Graddol en un estudio publicado hoy por la
revista «Science». El objetivo de este
informe es analizar la incidencia de los cambios
demográficos y, en menor medida, de las nuevas
tecnologías, en la futura evolución
de las principales lenguas de la Humanidad. En esta
investigación prospectiva se concluye que
el español, la lengua materna de 304 millones
de personas en la actualidad, perderá su
cuarta posición mundial por número
de hablantes en 2050 debido al ascenso del árabe,
aunque estará entonces muy cerca del inglés.
El 9 por ciento de la Humanidad creció a
mediados del siglo pasado hablando inglés
como primera lengua pero, fundamentalmente a causa
de las nuevas tendencias demográficas, ese
porcentaje bajará al 5 por ciento dentro
de 50 años. Graddol, experto de la empresa
The English Company Lt, especializada en la difusión
educativa del inglés en el mundo, cree que
otras tres lenguas que no están hoy entre
las más habladas -bengalí, tamil y
malayo- lo estarán a mediados del siglo XXI
por su crecimiento en el sur de Asia. La mayoría
de los lingüistas cifran en alrededor de seiscientas
el número de lenguas que actualmente se hablan
en todo el mundo, pero el 90 por ciento de ellas
está amenazada de extinción. «Podríamos
estar perdiendo una lengua al día»,
afirma David Graddol.
Del bilingüismo
al multilingüismo
En el escenario de futuro
dibujado por este estudio destaca el espectacular
ascenso del bilingüismo. Graddol precisa que
muchos especialistas en la materia habían
vaticinado que el inglés se convertiría
en el idioma mundial a expensas de la exclusión
de otras muchas lenguas. «El inglés
desempeñará un papel crucial, pero
su mayor impacto será en la creación
de nuevas generaciones de personas bilingües
o multilingües en todo el mundo», asevera.
En su opinión, «el crecimiento del
español en Estados Unidos puede entenderse
como parte de esa tendencia global al bilingüismo».
Desde hace tiempo, el inglés es la segunda
lengua «de obligado aprendizaje» en
el continente europeo, donde es utilizada con fluidez
por el 80 por ciento de los daneses, suecos y holandeses.
Este fenómeno es todavía mucho menos
acusado en España, el país europeo
con menor proporción de habitantes que dominan
el inglés. En gran parte de Asia, la tendencia
al bilingüismo que vive Europa se ha superado
y se avanza hacia el multilingüismo. Impulsada
por el mercado laboral, el mandarín despunta
como tercera lengua «obligada».

|
| |
 |
20
MINUTOS /16-2-2004
|
|
3.400 becas para cursos de idiomas en el
extranjero
El Ministerio
de Educación concede ayudas para estancias en Alemania,
Francia, Irlanda y el Reino Unido.
El Ministerio de
Educación acaba de hacer pública la convocatoria
de 3.400 ayudas económicas para la realización de
cursos de idiomas en Reino Unido, Irlanda, Alemania y Francia
durante los próximos meses de julio y agosto. Se podrán
beneficiar de estas becas alumnos de primero y segundo de bachillerato,
formación profesional, ciclos formativos de grado superior
y de carreras universitarias. El objetivo de estas becas es lograr
mayor fluidez en idiomas a través del contacto directo
con otras culturas. Para lenguas inglesa y francesa se convocan
2.000 y 360 becas, de 1.360 y 1.250 euros, respectivamente. Se
pueden beneficiar de estas ayudas alumnos menores de 20 años
matriculados en primero y segundo de bachillerato; curso de acceso
a FP de segundo grado; primero, segundo y tercero de FP de segundo
grado; y en los ciclos formativos de grado medio y superior.
Ciclos superiores | En el caso de los ciclos
formativos superiores, Educación convoca 40 becas de 1.550
euros para el estudio en el extranjero de inglés, francés
y alemán durante tres semanas. Para acceder a cualquiera
de estas becas es necesario tener la condición de becario
y haber aprobado el curso inmediatamente anterior con una calificación
de notable. El plazo de presentación de solicitudes finaliza
el próximo 23 de marzo. La misma fecha límite tienen
los universitarios becarios que hayan superado el 40% de la carga
lectiva y acrediten una nota media de 7 puntos en el curso 2002-2003
para solicitar 1.000 ayudas de 1.550 euros para el estudio de
estas mismas lenguas en el extranjero. También dentro de
este tipo de ayudas el Ministerio ha convocado un total de 1.200
plazas dentro del programa de 'Colonias de Vacaciones destinadas
al aprendizaje de lengua inglesa'. Estas actividades de verano
y naturaleza se desarrollarán entre el 31 de julio y el
5 de septiembre en diferentes puntos de la geografía española.
Los protagonistas de estas colonias veraniegas son alumnos de
quinto y sexto de primaria o de primero de secundaria que presenten
sus solicitudes antes del 12 de marzo en los centros en los que
estén matriculados.

|
|