Menu

Nueve enajenaciones mentales de la RAE

  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  

Las siguientes 10 idas de olla de la RAE bien merecen esta cara

¿Cuántas veces nos hemos reído y señalado con el dedo a aquellos amigos/compañeros que con toda convicción exclamaban “muslamen” o “murciégalo”? ¿Y de aquellos que escribían “uebos” o “haiga”? Pues tal ve deberíamos dejar de burlarnos de ellos, pedirles disculpas y, ya que estamos, pedir un par de explicaciones a la RAE.

¿Qué por qué?

¡Pues porque las palabras anteriormente mencionadas son correctas! Sí, tal y como lo oyes. Y mira que son muchas las palabras raras del castellano aceptadas por la RAE, pero esto ya es pasarse. Un poquito al menos. Y lo peor de todo es que no son pocos los ejemplos… Así que para hoy (bonito miércoles por la mañana) hemos cocinado esta pequeña lista con las que, a nuestro juicio, son las 9 peores aberraciones (también llamadas “palabras”, para los políticamente correctos) que jamás hayan surgido de miembro alguno de la RAE. Que como dirían ellos, “manda uebos”.

Murciégalo

Que de toda la vida se ha dicho: Murciélago.

Significado: ¿Recuerdas? Mamífero, con dos alas, depredador nocturno…

Ejemplo: “Superhéroes a la española. El Hombre Murciégalo”.

Aunque parezca un término salido de la España profunda, lo cierto es que en este caso la RAE goza de cierta justificación. Murciégalo es el término original que se utilizó para designar a estos mamíferos voladores. Puede que en lengua romance se utilizara, pero actualmente está en desuso. Razón más que suficiente para jubilar al citado vocablo.

Almóndiga

Las famosas almóndigas de la RAE

Que de toda la vida se ha dicho: Albóndiga.

Significado: Cada una de las bolas que se hacen de carne o pescado picado. La albóndiga de toda la vida vamos.

Ejemplo: “Qué ricas las almóndigas del Ikea”.

Empezamos con las risas (o con los llantos). Una de esas palabras que de escribirse haría llorar a todo profesor de lengua que se precie de serlo. Una auténtica aberración culinaria, y no precisamente por su sabor.

Toballa

Que de toda la vida se ha dicho: Ni cobaya ni leches. ¡Significa toalla!

Significado: Pieza de felpa, algodón u otro material, por lo general rectangular, para secarse el cuerpo.

Ejemplo: “-¿Me pasas la toballa? -¿El qué?”

No, en serio. A ver, en primer lugar: ¿De verdad habéis oído a alguien decir esto alguna vez? ¿O escribirlo? ¿O pensarlo? Pues por lo visto los reales miembros de la RAE sí. Esperemos que por el bien de todos no incorporen también el “toballero”…

Asín

Que de toda la vida se ha dicho: Así

Significado: “De esta o de esa manera”.

Ejemplo: “Asín de sorprendidos nos hemos quedado al saber que esta palabra existía”.

Pues sí querido lector o lectora. Este vocablo que parece sacado de una película de Berlanga es correcto. ¡No sabéis lo contento que se va a poner nuestro vecino el del pueblo!

Muslamen

Que de toda la vida se ha dicho: de ninguna manera, pero nos atreveríamos a decir… ¿muslos?

Significado: Muslos de una persona, especialmente los de mujer.

Ejemplo: “Menudos muslamen calza la moza de la Paquí”.

Señoras y señores, el piropeo está de moda. Sólo así (¿o se dice asín?) se explica uno este hecho. Sin embargo, te quedarás del todo sorprendido cuando sepas que “culamen” y “pechamen” también existen…

Azur

¿Dirías que el mar es de color azul o azur?

Que de toda la vida se ha dicho: Azul.

Significado: Dicho de un color heráldico: Que en pintura se representa con el azul oscuro

Ejemplo: “¡El azur de toda la vida!”

Otro término que se nos ha quedado ya un poco anticuado pero que, de nuevo, tiene su por qué. Y es que no significa lo mismo que el azul que podemos encontrar en el diccionario. Aunque eso sí, miembros de la RAE: se presta a la confusión.

Agora

Que de toda la vida se ha dicho: ahora.

Significado: A esta hora, en este momento, en el tiempo actual o presente.

Ejemplo: “Agora mismo me voy a comer unas cocretas asín de buenas” (pero qué prosa más refinada).

Señores de la RAE, misma pregunta que la que les hicimos con la dichosa “toballa”: ¿en serio conocen a alguien que diga agora en lugar de ahora? Pues seguramente no, porque estamos hablando de otro arcaísmo de tiempos inmemoriales. Y suma y sigue…

Dotor

Que de toda la vida se ha dicho: doctor.

Significado: Persona que ha recibido el último y preeminente grado académico que confiere una universidad u otro establecimiento autorizado para ello. No como los de la RAE.

Ejemplo: “Dotor, me he modido la legua”.

Otra perla de la Academia. Por lo visto comerse letras está a la orden del día (acompañadas por un buen plato de almóndigas, eso sí). Aunque como viene siendo habitual, no nos explicamos el cambio.

La letra “ye”

Que de toda la vida se ha dicho: i griega.

Significado: Conjunción copulativa y demás bla, bla, bla.

Ejemplo: “¿Las chicas ye ye?”.

¿Somos los únicos que se imaginan al típico pastor de montaña llamando a su rebaño de ovejas mediante un clamoroso “yeeeeeee”? Pues eso es lo que opinamos nosotros del atentado cometido contra nuestra amada i griega.

Aterrador, ¿verdad? Uno de esos artículos con los que dan ganas de no volver a abrir los ojos. Y si creías que éstas son las únicas curiosidades de nuestro idioma estabas muy equivocado. Así que si aún te quedan fuerzas para seguir explorando en lo recóndito del español harías bien en no perderte estas 10 curiosidades del castellano. A destacar la última de ellas…

PD: si conoces algún otro término o vocablo digno de aparecer en este recopilatorio no te cortes y dínoslo, que encantados estaremos de incluirlo en nuestra particular “lista negra”.

Increíble que sea la Academia la responsable de la acepción de estas diez palabras, auténticas enajenaciones mentales de la RAE


  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
The following two tabs change content below.
Redactor a tiempo completo, Community Manager a tiempo parcial, lector empedernido la mayor parte del año, hombre atemporal y Guardián del Misterio. Férreo defensor de los idiomas y de la buena ortografía. Pensamiento del día: salió del hotel y se arruinó. ¿Qué sucedió?

    24 comentarios

  1. Oihana
    13 de julio de 2016 - 14:33

    Brillante! Sobre todo los ejemplos

  2. DQX
    13 de mayo de 2016 - 19:36

    Que de toda la vida se ha dicho: i griega.

    Pues no,esa letra se dice “ye” en muchas partes de hispanoamerica,al contrario oigo muy poco eso de “i griega”

    España no es el único país que habla español (castellano).

    • 16 de mayo de 2016 - 1:25

      Toda la razón del mundo: España no es el único país de habla española. ¡Mil gracias por lo tanto por el aporte! De todos modos el artículo simplemente pretende abordar de forma más informal un tema del que se suele hablar con mucha seriedad. Simplemente fue escrito para entretenernos un poco :)

  3. Ana
    13 de diciembre de 2015 - 1:24

    Azur no es ninguna aberración, es un cultismo que se usa, por ejemplo, en bastante poesía antigua. Exactamente igual que arcaísmos como “agora” o “dotor”. Sí, vale, puede parecer absurdo que la RAE apruebe arcaísmos mientras finge no ver un montón de neologismos de uso común que ya no son tan nuevos. Pero resulta que a algunas personas todavía nos gusta la literatura del siglo XV, y si estas palabras no figurasen en el diccionario, tal vez nos costaría más entenderlas. En definitiva, yo también creo que los académicos deberían acelerar un poco el ritmo aprobando vocablos, pero eso no significa que deban eliminar arcaísmos de la única herramienta que tenemos para comprenderlos, que es, precisamente, el diccionario.

    Ah, muslamen se ha dicho toda la vida, “almóndiga” aparece etiquetada como vulgarismo en desuso y “cocreta” sigue, afortunadamente, sin aparecer en el diccionario de la Real Academia. Yo, al menos, no he encontrado rastro de ella en la versión online: http://dle.rae.es/

    • 13 de diciembre de 2015 - 15:33

      Muy interesante tu punto de vista Ana. Totalmente de acuerdo con la necesidad de una mayor presteza a la hora de aprobar nuevos neologismos de uso extendido. Y muchas gracias por lo de ‘cocreta’. Hacia años esta palabra estaba incluida en el DRAE, si bien es cierto que actualmente ha desaparecido de él. Lo eliminamos ahora mismo ;)

      De todos modos nos gustaría aclarar que este artículo fue escrito con la única pretensión de hacer pasar un ameno rato a todos aquellos que lo leyeran. Por supuesto no queremos (ni tenemos la autoridad necesaria para ello) sentar cátedra. Únicamente divertirnos un momento con un tema que demasiado a menudo se trata con demasiada seriedad ;)

  4. Beatriz
    11 de diciembre de 2015 - 19:04

    A mi la que me duele en el alma,de las palabras aceptadas por la RAE, es la de “descambiar”. En Canarias tenemos una del estilo, “desinquieto”, que la usan principalmente personas mayores y aun tiene su peso en el habla popular. “Agora” es “ahora” en gallego,asi que igual por ahi viene la cosa,por aquello de que es posible que la utilicen los gallegos aun cuando hablan en castellano.

    • 11 de diciembre de 2015 - 19:20

      Bien podría ser Beatriz. La verdad es que esas otras que nombras también tienen tela… En fin, a ver cuándo la RAE se digna a descender al mundo actual y da cuenta de las palabras verdaderamente popularizadas y aquellas otras que por el contrario aprueban y no son tan utilizadas.

      • Beatriz
        11 de diciembre de 2015 - 20:19

        Pues si. Muchas felicidades por el blog,por cierto! Lo descubri ayer buscando ideas para una clase (que me llevó a la entrada de las palabras raras del castellano) y de ahi he ido enlazando con otras porque me han parecido super interesantes y divertidas! Genial!

        • 11 de diciembre de 2015 - 23:04

          ¡No sabes cuánto nos alegramos Beatriz! Al menos ya sabemos que nadie se queda dormido leyendo nuestros artículos jajaja

  5. carkis
    9 de diciembre de 2015 - 22:52

    En Canarias yo he oído toballa.
    Se considera vulgar como las “estijeras”, pero lo he oído.

    • 9 de diciembre de 2015 - 23:46

      Primer caso del que tenemos constancia. Pero nos mantenemos en nuestras trece: son muchas las palabras de uso generalizado que no aprueba esta institución, y otras muchas de uso menos común que acaban saliendo a la luz. Respetamos la labor de la RAE, pero creemos requiere de una actualización.

      • Alejandro Montero
        27 de febrero de 2016 - 8:31

        Estimado Iván, he leído tu artículo y me ha divertido. Como ves, la evolución del lenguaje va haciendo modificar ciertas palabras, cambiarles su significado (por ejemplo: enervar; cuyo uso y costumbre es utilizado en sentido opuesto a su significado).
        Respecto a la palabra toballa, la pronunciación es correcta. Era el trapo con que se limpiaban la toba o sarro dental (antes que los cepillos), de ahí, toballa. Por extensión luego se usó como lo usamos hoy, pero deformando la palabra original. Igualmente sucede con alcoba; la lacuba era donde se dormía en Al Andalus, al no tener lugar fijo donde hacerlo, esa lacuba se movía a cada habitación que quisieran. Luego cambió a alcuba, y luego alcoba.
        Curiosidades del lenguaje…
        Felicitaciones y sigue divirtiéndonos!
        Saludos

        • 29 de febrero de 2016 - 14:40

          ¡Gracias por tu aporte Alejandro! Muy interesante todo lo que nos comentas. Realmente todo lo que respecta a la evolución del lenguaje lo es. ‘Enervar’ es un claro ejemplo, al igual que un arcaísmo como ‘toballa’. No discutimos el que antes este término tuviera un significado práctico; sin embargo al compartir a día de hoy significado con ‘toalla’ esta palabra ha caído en un fuerte desuso. Pero bueno, ¡tampoco somos nosotros quien para juzgar la labor de la RAE! Sigámonos pues sorprendiéndonos con estas curiosidades del lenguaje, que al fin y al cabo es de lo que se trata ;)

  6. yomismo
    12 de julio de 2015 - 21:51

    Una institución como la RAE cuyos miembros son vitalicios (por eso se los llama los “inmortales”) y no los elige nadie no se qué autoridad puede tener. Cuando fallece un miembro el resto elige el sucesor por “cooptación”. Según la propia RAE: “Cooptar: 1. tr. Llenar las vacantes que se producen en el seno de una corporación mediante el voto de los integrantes de ella”.
    ¿Cómo es posible que 46 personas que nadie elige democráticamente le digan a millones como deben hablar y escribir ?. Es INDIGNANTE.

  7. Javishuela
    16 de junio de 2015 - 11:19

    En primer lugar, me gustaría agradecer el trabajo que hacen los blogueros de infoidiomas porque sus entradas son unas muy interesantes y otras muy divertidas.

    En segundo lugar, respondiendo al comentario de Bea con todo el respeto, el DRAE no incluye entradas como “cocreta” o “amigovio” en la versión electrónica (22.ª edición), así que habría que preguntarse si están en la 23.ª edición. No sé si se han incluido, pero lo extraíble de esta entrada es que a la Academia le interesa vender diccionarios: “¡Oh, la Academia ha incluido “almóndiga” en el DRAE!” Y la gente lo compra por la palabrita de turno.

    En lugar de aceptar lo que dice una minoría de un nivel socioeducacional probablemente bajo (por aquello de “Limpia, fija y da esplendor”), deberían revisar determinadas acepciones como, por ejemplo, la de “niñero, ra: f. Criada destinada a cuidar niños.” Es mi humilde opinión abierta a debate, pues no soy lexicólogo ni lexicógrafo.

    Una vez más, ¡bravo a los blogueros!

  8. Yentelman
    12 de junio de 2015 - 14:27

    http://verne.elpais.com/verne/2014/10/17/articulo/1413552428_000131.html

    Amigovio sí está inclida en el nuevo diccionario.
    Y no te ofendas tanto, que parece que fueras sobrina de Pérez Reverte o algo así… un poquito de sentido del humor no te iría mal.

  9. Bea
    12 de junio de 2015 - 5:21

    Decir que “cocreta” no se encuentra en el DRAE. “Amigovio” tampoco.

    Habría que añadir que, si están registradas en el diccionario (lo digo por las demás palabras que aparecen en el artículo) su utilización no supone una aberración, en la medida en que son palabras válidas. Lo que supone una aberración es reírse de quien las utiliza, siempre que lo haga de la forma correcta. Si ya os creéis más dueños del castellano que los académicos de la RAE mal vamos. La próxima vez que quieran aprobar una palabra que os consulten a vosotros.

    De nada.

    • 12 de junio de 2015 - 9:09

      Perdona Bea si en algún momento hemos podido ofender a alguien. El artículo está escrito en tono jocoso con el único fin de esbozar una ligera sonrisa. ¡Perdona de nuevo si te has podido sentir ofendida!

  10. Yentelman
    1 de junio de 2015 - 17:24

    Gran post, muy divertido :D

    Habría que mencionar también el famoso “amigovio”, por reciente (el “follamigo” de toda la vida… a ver, señor Rae, si has de incluir palabras así, al menos que sea la que se usa de verdad).

    Y menos mal que no llegó a cuajar lo de la “malla máxima mundial” para llamar a la http://www...

    • 1 de junio de 2015 - 17:35

      Gran verdad Yentelman. Hemos de hacer un segundo artículo en el que recoger unas cuantas de estas nuevas “perlas”. ¡Gracias por el aporte! Y menos mal que dieron marcha atrás con lo que hubiera sido un insulto a las ’3 w’.

  11. Laura
    15 de abril de 2015 - 11:03

    Y estas chorradas surgen cuando alguien que no sabe consultar un diccionario se dedica a criticarlo.

  12. María
    29 de enero de 2015 - 16:42

    Jajajajajaj! totalmente fan de este post! ¡sobre todo el ejemplo de las chicas yeye!

    Aunque si te paras a pensarlo friamente es para llorar, creo que estos de la RAE se van de cañas cuando trabajan

    “Asín de azur tengo agora el muslamen dotor” yeye! ;)

    • 29 de enero de 2015 - 16:52

      jajajaja ¡Fabuloso ese último ejemplo!
      Y tienes razón: sorprende cómo muchas veces los reales miembros de la RAE aprueban palabras de lo más anodino mientras que otras de uso más popular nunca son aceptadas. Ains, una pena…

  13. 26 de junio de 2014 - 0:09

    JAJAJAJAJAJAAJAJAJAJAJAJAAJAJAJAJAJAJAJAJAAJAJAJAJ. Me reí demasiado con esto, qué atrocidades. Asín, dotor JAJAJAJA.

Dejar un comentario

Ten en cuenta que debido al proceso de moderación de comentarios, tu comentario podría tardar en aparecer.

Publicidad

SHEFFIELD CENTRE

¿Quieres aprender idiomas?

  • En España
  • En el extranjero

Encuentra tu curso de idiomas

Estudia o trabaja en el extranjero