Menu

Trucos para diferenciar los idiomas chino, japonés y coreano

  • 240
  •  
  • 28
  • 8
  •  
  •  

Con estos consejos podrás diferenciar los idiomas chino, japonés y coreano

¿No te ha sucedido nunca qué, cuando vas por la calle con tus amigos y os cruzáis con una persona del este asiático, alguien ha dicho lo típico de que “todos los chinos parecen iguales”? Este tipo de comentarios platea un par de cuestiones. En primer lugar, que esa persona tiene las mismas probabilidades de proceder de China, que de Japón, Corea, Tailandia o  Jerez de la Frontera; lo que pone de manifiesto nuestra nula capacidad para diferenciar unos rasgos asiáticos de otros. Esto nos lleva al segundo punto. ¿Les sucederá a ellos lo mismo? Es decir, ¿un asiático será incapaz de distinguir a un occidental de otro? Pero lo que es peor de todo: lo mismo nos sucede con los idiomas.

Más a menudo de lo que nos gustaría, la escritura y caracteres del chino, japonés y coreano suelen confundirse, incluso entre aquellos que han estudiado alguno de estos idiomas. Y cuando hablamos de uno de los idiomas más útiles del mundo esto puede suponer un problema, sobre todo si tienes pensado aprender chino en un futuro o alguna otra de estas lenguas. Por eso hoy queremos pararnos un momento a analizar cada uno de estos idiomas y a darte una serie de pequeños trucos para que puedas diferenciarlos fácilmente:

Coreano

Tal vez el idioma más fácil de distinguir de los tres. Y por otra parte, quizás también el más fácil de aprender. Esto es así debido a que tan solo tiene un alfabeto, conocido como hangeul (si piensas que esto no es nada raro espera a leer la descripción de las otras dos lenguas…). Como apunte curioso, señalar que aunque comparte la misma gramática básica con el japonés (sujeto + complemento(s) + verbo), el 50% de su vocabulario procede del chino.

Trucos para distinguir el coreano

Si prestas atención a la forma de los caracteres el coreano es un idioma fácil de distinguir

  • Sus caracteres contienen un gran número de círculos y de óvalos.
  • Predominan las líneas rectas frente a las curvilíneas.
  • Muchas personas sostienen que gran parte de sus símbolos se asemejan a caras.



Japonés

Hablado por más de 127 millones de personas, el japonés es un idioma un tanto peculiar. Para empezar, el japonés se compone de tres alfabetos (silabarios) distintos: hiragana, katakana y kanjis. El hiragana representa principalmente sílabas y vocales, gracias a los cuales se puede escribir cualquier sonido en este idioma. El katakana es utilizado para escribir aquellas palabras procedentes de otras lenguas (ya se trate de extranjerismos o de nombres propios como Microsoft, Zara, Apple…). Y por último, los kanjis. Símbolos que te amargarán la vida si quieres hacer un curso de japonés. ¿Por qué? Pues porque los kanjis representan objetos, conceptos, acciones… y se pueden combinar entre ellos para formar un gran número de palabras (más de las que nos gustarían). Una misma palabra se puede escribir con hiragana o kanjis, pero con estos últimos tardaremos mucho menos tiempo en escribirla y leerla, además de que ocupará mucho menos espacio.

Trucos para distinguir el japonés

En un curso de japonés aprenderías tres alfabetos distintos: hiragana, katakana y kanjis

  • A diferencia del coreano, sus símbolos tienden a ser ondulados y curvilíneos.
  • Suelen crear confusión, ya que es complicado decir cuando uno de ellos termina y cuando comienza otro.
  • Los símbolos chinos se asemejan mucho a los kanjis, por lo que debes prestar mucha atención a estos símbolos para no confundir ambos idiomas.



Chino

El idioma más hablado en el mundo y quizás el idioma más difícil de aprender (que esto no te desilusione a la hora de realizar un curso de chino: es una lengua que merece la pena estudiar). A diferencia del coreano y el japonés, el chino no cuenta con alfabeto. Está formado exclusivamente por ideogramas, muy parecidos a los kanjis japoneses. Pero ojo, tan solo son similares en cuanto a la forma, pues tienen significados y funciones muy distintos. Cada uno de estos símbolos representa un concepto abstracto, y se combinan entre ellos para formar las distintas palabras y oraciones. Así pues, al no tener alfabeto, es necesario conocer el significado de todos y cada uno de estos símbolos. Todo un lío vamos.

Trucos para distinguir el chino

El chino se compone exclusivamente de símbolos, lo que lo convierte en el idioma más difícil de aprender de los tres

  • Sus símbolos son grandes, complicados y dan mucho miedo.
  • A diferencia del japonés, que además de kanjis cuenta con símbolos menos complejos, el chino tan solo se compone de estos ideogramas.



Aunque este artículo te haya sonado a chino (sí, chiste fácil), presta atención a los trucos que te hemos proporcionado: te serán de gran ayuda para distinguir un idioma u otro. De todos modos, y si no eres de cursos de idiomas, siempre puedes entrar en contacto con algún nativo que te ayude con estos idiomas. Para ello puedes recurrir a alguno bares lingüísticos que puedes encontrar por toda España o a alguna de las redes sociales de idiomas y ponerte así en contacto con uno de ellos.

Saber japonés te permitirá disfrutar aún más de entornos como éste


  • 240
  •  
  • 28
  • 8
  •  
  •  
The following two tabs change content below.
Redactor a tiempo completo, Community Manager a tiempo parcial, lector empedernido la mayor parte del año, hombre atemporal y Guardián del Misterio. Férreo defensor de los idiomas y de la buena ortografía. Pensamiento del día: salió del hotel y se arruinó. ¿Qué sucedió?
Categorías:Consejos
Tags:

    24 comentarios

  1. Brayan Morquechux
    9 de octubre de 2016 - 19:08

    Madre mía, si así se escriben entonces, ¿como son los teclados chinos?

    • 13 de octubre de 2016 - 9:30

      ¡Buena pregunta Brayan! Antiguamente, en los inicios de la informática, un teclado podía tener (sin exagerar) miles de teclas. Sin embargo, con el paso del tiempo se han desarrollado distintos métodos para escribir caracteres chinos: ya sea basados en la estructura de los caracteres o en la pronunciación, el reconocimiento de voz o de la caligrafía. Así, pues, en la actualidad cada tecla contiene un total de 4 caracteres diferentes, lo que unido a un sistema de inserción de frases y caracteres más utilizados ha dado pie a un teclado chino de no muchas más teclas que uno español ;)

  2. Diana Vergara
    9 de septiembre de 2016 - 4:51

    Muy buen artículo. Tenía mucha curiosidad al respecto sobre los distintos idiomas asiáticos. Me matriculé juanto a mi sobrina de 11 años en un curso de Chino Mandarín. Estaré siguiendo sus publicaciones. Gracias

    • 9 de septiembre de 2016 - 9:18

      ¡Gracias a ti Diana por comentar! Y mucho ánimo con el aprendizaje del idioma chino :)

  3. Daniel
    1 de septiembre de 2016 - 7:57

    Si en chino no hay katakana, ¿Cómo es que se escriben palabras y nombres occidentales como Microsoft, Apple, etc?

    • 1 de septiembre de 2016 - 10:58

      A veces en el idioma chino los nombres de ciertas marcas se dejan tal cual debido al amplio reconocimiento que éstas tienen en el panorama internacional. De todos modos no es la norma habitual.Buen ejemplo de ello es Starbucks, poderosa multinacional que sin embargo en China cambia su nombre por ‘星巴克’ ;)

  4. Vicente
    17 de agosto de 2016 - 14:32

    Vaya ridiculez de artículo, no dice nada concreto, todo generalidades…

    • 18 de agosto de 2016 - 8:09

      ¡Buenos días Vicente! Precisamente de eso se trataba: de una serie de trucos genéricos para aprender a diferenciar unos idiomas asiáticos de otros. De cara a aprenderlos ya elaboraremos nuevos y más completos artículos :)

  5. alejandra gil
    7 de abril de 2016 - 1:20

    ! que buen articulo ¡ yo se un poco de coreano así que lo diferencio fácilmente pero por culpa de los kanjis el japones se me puede confundir y la verdad es que si, muchas silabas coreanas se parecen a una cara xD

    • 7 de abril de 2016 - 9:23

      Cuando nos dimos cuenta de ese hecho Alejandra no pudimos menos que sorprendernos jajaja

      • alejandra gil
        8 de abril de 2016 - 2:29

        si es muy curioso y aveces útil por ejemplo si la silaba se parece a un señor con mostacho se que ese ”mostacho” se pronuncia como T xD mientras que si esa letra no aparece como bigote (en la parte inferior) se pronuncia como S

        • 8 de abril de 2016 - 9:22

          ¡Pardiez! Brillante truco Alejandra. Mil gracias por mencionarlo; nos va a venir de perlas :)

  6. Sandy
    11 de febrero de 2016 - 19:25

    Hola! Me encantó la página! Tengo dudas sobre el idioma japonés, no entiendo como hablan. porque tienen el hiragana, katakana, kanjis y romaji… Como hablan en la vida cotidiana?

  7. maria mercedes
    20 de diciembre de 2015 - 22:46

    Estoy más perdida que perro que se le han fugado las cabras jajajajajaaa

    • 21 de diciembre de 2015 - 10:26

      Jajajaja ¡Coméntanos María! A ver si podemos resolverte todas tus dudas respecto a estos idiomas asiáticos ;)

  8. cony rodriguez
    30 de junio de 2015 - 8:43

    Me encanto!!! Fácil de comprender… Gracias!!!

    • 30 de junio de 2015 - 9:13

      A ti Cony. Con comentarios como estos dan ganas de seguir escribiendo acerca del mundo de los idiomas :)

      • Karol
        31 de agosto de 2016 - 1:25

        Entré a leer el articulo porque he matriculado a mi hijo de 5 años a clases de chino mandarin…donde le he metido!!! Jajajajaj, pero gracias por la aclaracion :-)

        • 31 de agosto de 2016 - 8:24

          ¡Gracias a ti Karol por comentar! Seguro le va bien, sobre todo a tan temprana edad donde uno asimila todo mucho mejor :)

  9. Óscar
    16 de diciembre de 2014 - 20:21

    Bueno, teniendo en cuenta de que existen más de 50.000 carácteres chinos (que no letras chinas, como se suele decir), sólo tienes que aprenderte unos 3.500 carácteres para leer un libro o un periódico, por lo que no desesperes. Dicha cifra es la que puede saber cualquier chino de cultura media. En aprenderlos puedes tardar unos 3 o 4 años.

    También ayuda a que por ejemplo el mismo idioma, se las apaña para combinarse con otras para así no formar nuevas palabras y por ende, nuevos carácteres. P.e. con saberte los números del 1 al 12, ya puedes decir los días de la semana y los meses, en chino no existe una palabra que signifique expresamente enero o febrero, o miércoles o domingo. Los chinos dicen 1ºmes, 2ºmes, o 4ºdía de la semana. Otro ejemplo, no tienen una palabra propia para ordenador o avión, sino que para ellos es cerebro electrónico o artefacto volador.

    Saludos.

    • 17 de diciembre de 2014 - 9:27

      ¡Gracias por el aporte Óscar! Mucha razón en todo lo que dices ;)

  10. Aitor Rosell Torralba
    3 de diciembre de 2014 - 1:47

    ._. Savia de los kanjis(dichosos kanjis) del japones, pero me has dejado de piedra con lo del chino, osea ¿enserio? hay que aprender un caracter para cada concepto? eso es un suicidio

    • 3 de diciembre de 2014 - 9:32

      Bueno, en parte sí eso desde luego jajaja

      Pero no todo pinta tan mal como parece, ya que tiene algunas ventajas: las palabras son cortas, la mayoría bisílabas o monosílabas; todos los caracteres tienen una parte que indica la raíz, se llama radical, conociendo los radicales (214) podemos memorizar muchos caracteres por asociación de ideas; y en cuanto a lo que la gramática se refiere, destacan, por su facilidad, los verbos ya que no tienen tiempos verbales, siempre están en infinitivo.

Dejar un comentario

Ten en cuenta que debido al proceso de moderación de comentarios, tu comentario podría tardar en aparecer.

Publicidad

SHEFFIELD CENTRE

¿Quieres aprender idiomas?

  • En España
  • En el extranjero

Encuentra tu curso de idiomas

Estudia o trabaja en el extranjero